Evguéni Zamiatine – Nous autres – note 7c
Eugène Zamiatine - Евгений Замятин
Nous autres - Мы
Запись 7-я - Note 7
γ
В 16.10 вышел – и тотчас же на углу увидал О – всю в розовом восторге от этой встречи. «Вот у неё простой круглый ум. Это кстати: она поймёт и поддержит меня…» Впрочем, нет: в поддержке я не нуждался: я решил твёрдо.
Стройно гремели Марш трубы Музыкального Завода – всё тот же ежедневный марш. Какое неизъяснимое очарование в этой ежедневности, повторяемости, зеркальности!
О схватила меня за руку.
– Гулять, – круглые синие глаза мне широко раскрыты – синие окна внутрь, – и я проникаю внутрь, ни за что не зацепляясь: ничего – внутри, то есть ничего постороннего, ненужного.
– Нет, не гулять. Мне надо… – я сказал ей куда.
И, к изумлению своему, увидел: розовый круг рта – сложился в розовый полумесяц, рожками книзу – как от кислого. Меня взорвало.
– Вы, женские нумера, кажется, неизлечимо изъедены предрассудками. Вы совершенно неспособны мыслить абстрактно. Извините меня – но это просто тупость.
– Вы – идёте к шпионам… Фу! А я было достала для вас в Ботаническом Музее веточку ландышей…
– Почему «А я» – почему это «А»? Совершенно по-женски. – Я сердито (сознаюсь) схватил её ландыши. – Ну, вот он, ваш ландыш, ну? Нюхайте: хорошо, да? Так имейте же логики хоть на столько вот. Ландыш пахнет хорошо: так. Но ведь не можете же вы сказать о запахе, о самом понятии «запах», что это хорошо или плохо? Не мо-же-те, ну? Есть запах ландыша – и есть мерзкий запах белены: и то и другое запах. Были шпионы в древнем государстве – и есть шпионы у нас… да, шпионы. Я не боюсь слов. Но ведь ясно же: там шпион – это белена, тут шпион – ландыш. Да, ландыш, да!
Розовый полумесяц дрожал. Сейчас я понимаю: это мне только показалось – но тогда я был уверен, что она засмеётся. И я закричал ещё громче:
– Да, ландыш. И ничего смешного, ничего смешного.
Круглые, гладкие шары голов плыли мимо – и оборачивались. О ласково взяла меня за руку:
– Вы какой-то сегодня… Вы не больны?
Сон – жёлтое – Будда… Мне тотчас стало ясно: я должен пойти в Медицинское Бюро.
– Да ведь и правда: я болен, – сказал я очень радостно (тут совершенно необъяснимое противоречие: радоваться было нечему).
– Так вам надо сейчас же идти к врачу. Ведь вы же понимаете: вы обязаны быть здоровым – смешно доказывать вам это.
– Ну, О, милая, – ну конечно же вы правы. Абсолютно правы!
Я не пошёл в Бюро Хранителей: делать нечего, пришлось идти в Медицинское Бюро; там меня задержали до 17.
А вечером (впрочем, всё равно – вечером там уже было закрыто) – вечером пришла ко мне О. Шторы не были спущены. Мы решали задачи из старинного задачника: это очень успокаивает и очищает мысли. О-90 сидела над тетрадкой, нагнув голову к левому плечу и от старания подпирая изнутри языком левую щёку. Это было так по-детски, так очаровательно. И так во мне всё хорошо, точно, просто…
Ушла. Я один. Два раза глубоко вздохнул (это очень полезно перед сном). И вдруг какой-то непредусмотренный запах – и о чём-то таком очень неприятном… Скоро я нашёл: у меня в постели была спрятана веточка ландышей. Сразу же всё взвихрилось, поднялось со дна. Нет, это было просто бестактно с её стороны – подкинуть мне эти ландыши. Ну да: я не пошёл, да. Но ведь не виноват же я, что болен.

Je sors à seize heures dix et, tout de suite, je rencontre O, au premier tournant ; cette rencontre la plonge dans un enthousiasme rose.
« Elle a un esprit simple et rond, elle va comprendre et m’aider… » Et puis, non, je n’ai pas besoin d’aide : ma décision est ferme.
Les trompes de l’Usine Musicale entonnent régulièrement l’Hymne — toujours le même Hymne quotidien. Il y a un charme inexplicable dans cette répétition journalière, dans cette limpidité de miroir.
O me saisit par la main : — Nous allons nous promener. Vous voulez ? — Ses yeux ronds me regardent, grands ouverts ; je pénètre par ces fenêtres bleues sans rien rencontrer : à l’intérieur, il n’y a rien d’inutile ni d’étranger.
— Nous, nous n’irons pas nous promener. J’ai besoin d’aller… — je lui explique où, et, à mon étonnement, je vois le cercle rose de sa bouche se transformer en demi-lune, les pointes en bas comme si elle avalait du vinaigre.
J’éclate : — Vous, les femmes, vous êtes incurablement rongées de préjugés. Vous êtes absolument incapables de penser d’une façon abstraite. Excusez-moi, mais c’est tout simplement de la bêtise.
— Vous allez voir les espions… Fi ! Et moi qui avais cueilli pour vous une branche de muguet au Musée Botanique…
— Pourquoi : « Et moi », pourquoi : « Et » ?
C’est bien d’une femme !
Je saisis son muguet, en colère, je l’avoue.
— Eh bien quoi, votre muguet ? Sentez-le, il sent bon, hein ? Alors, ayez un peu de logique. Le muguet sent bon, mais vous ne pouvez pas dire de l’odeur, de la notion même d’odeur, si elle est bonne ou si elle est mauvaise. Vous en êtes incapable, n’est-ce pas ? Il y a l’odeur du muguet, et il y a l’odeur de la jusquiame¹, très désagréable : cela fait deux odeurs. Il y avait des espions dans l’État ancien, et il a des espions dans le nôtre… Oui, des espions, je n’ai pas peur des mots. Une chose est claire : leurs espions étaient comparables à la jusquiame, comme les nôtres le sont au muguet. Oui, au muguet !
Le croissant rose tremble. Je crie encore plus fort : — Oui, au muguet ! Et il n’y a pas du tout de quoi rire.
Les sphères lisses et rondes des têtes qui flottent devant nous se retournent.
O me prend gentiment par la main : — Vous êtes drôle aujourd’hui, vous n’êtes pas malade ?
Je pense à mon rêve, à la robe jaune, au Bouddha… Je comprends que je dois aller au Bureau Médical.
— Oui, je suis malade, lui dis-je joyeusement (c’était là une contradiction inexplicable : il n’y avait pas lieu de se réjouir.)
— Alors il faut aller voir le médecin tout de suite. Vous comprenez que votre devoir est d’être bien portant, on ne devrait pas avoir à vous dire cela.
— Mais oui, chère O, vous avez raison, absolument raison.
Je ne vais pas au Bureau de Gardiens : il n’y a rien à faire, il me faut aller au Bureau Médical où l’on me retient jusqu’à dix-sept heures.
…Le soir O vint me voir. Les rideaux ne furent pas baissés. Nous travaillâmes aux problèmes d’un ancien livre de mathématiques : cela purifie et calme l’esprit. O était assise, penchée sur le cahier, la tête sur l’épaule gauche ; elle s’appliquait, poussant sa langue contre sa joue, près du coin droit de sa bouche. C’était tout à fait enfantin, tout à fait charmant, et je me sentais bien, simple, exact…
Elle partit, me laissant seul. Je pris deux profondes inspirations — c’est très utile avant de se coucher — et sentis tout à coup une odeur imprévue, rappelant quelque chose de très désagréable… Je trouvai rapidement : la petite branche de muguet était cachée dans mon lit. D’un seul coup, tout revint à la surface en tourbillonnant. C’était vraiment un manque de tact de sa part que de me laisser ce muguet…
« Non, je n’y suis pas allé. Mais est-ce ma faute, est-ce ma faute si je suis malade ? »