Les trains de Russie – Ièvguéni Ièvtouchenko – Et tu pars…

Les trains de Russie (7)

Ièvguéni Ièvtouchenko - Et tu pars…

1968

Евгений Евтушенко - Ты уходишь, как поезд…
­

Musique de Mikaël Tariverdiev - Музыка: Микаэл Таривердиев

Traduction : Anne Puyou

Поздно,
Мне любить тебя поздно,
Ты уходишь, как поезд,
Поезд, поезд, поезд.
И одна на перроне —
Дождь и я.
Нет, не плакать, дождь, не плакать!
Пусть поплачу я за тебя.

Ветер,
Он меня понимает,
Он меня обнимает,
Ветер, ветер, ветер.
Он, как я на перроне,
Одинок.
Нету Бога!
Нету Бога!
Есть лишь поезд, но он далёк.

Поздно,
Не стоит надеяться мне на стоп-краны,
Поздно, поздно, поздно...
А поезд, поезд уже вдали,
Его не вернёшь.

Рельсы,
Вы так тянетесь, рельсы,
Вы так тянетесь, рельсы,
Рельсы, рельсы, рельсы.
В этом поезде только
Мне места нет.
Лишь в ладони
Лист осенний,
Лист осенний, как мой билет.

Поздно,
Не стоит надеяться мне на стоп-краны,
Поздно, поздно, поздно,
А поезд, поезд уже вдали,
Его не вернёшь.

Поздно,
Мне любить тебя поздно,
Ты уходишь, как поезд,
Поезд, поезд, поезд...

Séparateur 3

Il est tard
Bien trop tard pour t'aimer
Et tu pars
Comme le train ! Sur le quai
Je reste seule, sous la pluie

Ne pleure pas !
Ne pleure pas
C'est moi
Qui vais pleurer
Pour toi.

Le vent
Me comprend
Et me prend
Dans ses bras
Comme moi
Il est seul sur le quai

Où est Dieu
Il n'y a que le train
Si lointain !
C'est trop tard !
Pour déclencher l'alarme
Bien trop tard !

Le train va repartir
Tu ne le feras pas revenir

Rails déployés
Rails rayés.
Dans ce train
Pas de place pour moi
Dans ma main
Une feuille d'automne est tombée
Comme un billet
C'est trop tard !
Pour déclencher l'alarme

Bien trop tard !
Le train est loin
Et tu pars, comme le train, comme le train.

Petites nouvelles russes : Эстрадная поэзия
Poètes réunis pour une soirée de poésie (à droite : Evgueni Ièvtouchenko), 1962

Le phénomène de la ‘poésie-pop’ (Эстрадная поэзия)

Dans les années 1960, celles du ‘dégel’ post-stalinien, Ièvguéni Ièvtouchenko, avec d’autres poètes de son époque, se joint au courant ou plutôt au phénomène qu’on qualifia de ‘poésie-pop’ (Эстрадная поэзия), réunissant des centaines, voire des milliers d’auditeurs dans des salles telles que des gymnases, des auditoriums, créant ainsi une relation vive, directe, souvent théâtrale avec un public venu inconditionnel…

Pour en savoir plus (en russe) : Le phénomène de la ‘poésie-pop’.

Petites nouvelles russes : Любить
Affiche du film 'Aimer' (Любить),1968

Aimer...’ (Любить…) : un film controversé et largement amputé

La chanson 'Tu pars...' (Ты уходишь, как поезд…), interprétée par Elena Fiodorova (Елена Фёдорова) est extraite du film 'Aimer...' (Любить...),  datant de 1968

En 1968, s’inscrivant dans le courant de la ‘Nouvelle vague soviétique’, Mikhail Kalik (Михаил/Моисе́й Наумович Калик) (1927-2017) réalise un film-manifeste sur l'érotisme en Union soviétique et les relations complexes entre hommes et femmes de son époque. Le film sera, écourté, en partie censuré, remonté, sans le consentement de son auteur. En 1990, en Israël, le film sera partiellement restauré, bien que certaines parties originales n’aient jamais été retrouvées...

Laisser un commentaire/Оставить комментарий

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *