Bitt-Boy – Chapitre V.01

Petites nouvelles russes - Bitt-Boy - Hugo Pratt - Corto Maltese
Hugo Pratt - Corto Maltese

BITT-BOY, LE PORTE-BONHEUR

Корабли в Лиссе

­

Глава пятая - Chapitre cinq

Первый эпизод - Premier épisode

Теперь нам пора объяснить, почему этот человек играл роль живого талисмана для людей, профессией которых был организованный, так сказать, риск.

Наперекор умам логическим и скупым к жизни, умам, выставившим свой коротенький серый флажок над величавой громадой мира, полной неразрешённых тайн, – в кроткой и смешной надежде, что к флажку этому направят стопы все идущие и потрясённые, – наперекор тому, говорим мы, встречаются существования, как бы поставившие задачей заставить других оглядываться на шорохи и загадочный шёпот неисследованного. Есть люди, двигающиеся в чёрном кольце губительных совпадений. Присутствие их тоскливо; их речи звучат предчувствиями; их близость навлекает несчастья. Есть такие выражения, обиходные между нами, но определяющие другой, светлый разряд душ. «Лёгкий человек», «лёгкая рука» – слышим мы. Однако не будем делать поспешных выводов или рассуждать о достоверности собственных своих догадок. Факт тот, что в обществе лёгких людей проще и ясней настроение; что они изумительно поворачивают ход личных наших событий пустым каким-нибудь замечанием, жестом или намёком, что их почин в нашем деле действительно тащит удачу за волосы. Иногда эти люди рассеянны и беспечны, но чаще оживлённо-серьёзны. Одна есть верная их примета: простой смех – смех потому, что смешно и ничего более; смех, не выражающий отношения к присутствующим.

Таким человеком, в силе необъяснимой и безошибочной, был лоцман Битт-Бой. Всё, за что брался он для других, оканчивалось неизменно благополучно, как бы ни были тяжелы обстоятельства, иногда даже с неожиданной премией. Не было судна, потерпевшего крушение в тот рейс, в который он вывел его из гавани. Случай с Беппо, рассказанный Дюком, – не есть выдумка. Никогда корабль, напутствуемый его личной работой, не подвергался эпидемиям, нападениям и другим опасностям; никто на нём не падал за борт и не совершал преступлений. Он прекрасно изучил Зурбаган, Лисс и Кассет и всё побережье полуострова, но не терялся и в незначительных фарватерах. Случалось ему проводить корабли в опасных местах стран далёких, где он бывал лишь случайно, и руль всегда брал под его рукой направление верное, как если бы Битт-Бой воочию видел всё дно. Ему доверяли слепо, и он слепо верил себе. Назовём это острым инстинктом – не всё ли равно… «Битт-Бой, приносящий счастье» – под этим именем знали его везде, где он бывал и работал.

Petites nouvelles russes - Bitt-Boy - Roger Burgi - Bitt-Boy, le Porte-Bonheur
Roger Burgi - Bitt-Boy, le Porte-Bonheur

Il est maintenant temps pour nous d'expliquer pourquoi Bitt-Boy était pour tous ces hommes de la mer - ‘fabriqués’ pour ainsi dire à trimer dans un danger permanent - un talisman vivant.

A l’opposé de tous les esprits logiques et étriqués, de tous ceux qui ont planté leur petit drapeau gris sur la surface majestueuse d’un monde encore plein de mystères – dans le doux mais ridicule espoir que tous les nouveaux arrivants, ébaudis, dirigeraient leurs pas vers ce drapeau -, à l’opposé de tous ceux-là, disons-nous, se trouvent des êtres dont la tâche est de permettre aux autres d’ouvrir les yeux, de percevoir les bruissements et les chuchotements d’une Terre encore inexplorée.

Il y a, d’un côté, ceux qui se noient dans le cercle vicieux des coïncidences pernicieuses : leur présence est déprimante, leurs discours suintent de mauvais présages, leur proximité porte la guigne... A l’inverse, il existe des expressions que chacun peut comprendre pour qualifier une autre catégorie d’âmes, différentes et rayonnantes : on dira de ceux-là qu’ils ont ‘la main chanceuse et le cœur léger’...

Cependant, nous éviterons de conclure trop hâtivement ou d’épiloguer quant à la certitude de nos propres suppositions...

Le fait est qu’en compagnie de ces êtres faciles à vivre, l'ambiance est plus familière et plus légère. Par une simple remarque, un geste, une allusion, ils peuvent étonnamment changer le cours de nos vies et nous permettre de saisir in extremis le fil qui conduit au succès.

Parfois ces gens-là sont distraits et un peu insouciants, mais la plupart du temps ils restent alertes et attentifs. Comment les reconnaître ? Par leur rire : un rire simple, un rire qui ne s’adresse aucunement à celui qui l’entend, un rire qui veut dire que c'est drôle, drôle et rien de plus.

Tel était Bitt-Boy : un marin, un pilote aux pouvoirs surnaturels et infaillibles. Tout ce qu'il entreprenait pour les autres finissait invariablement par réussir, et parfois même avec un bonus à la clé ! Peu importait la difficulté du moment : jamais un navire piloté par lui n’avait fait naufrage ; le récit que Duke avait rapporté à propos de Beppo, Beppo de Zurbagan, n’était aucunement une fiction ! Aucun vaisseau guidé par lui n’avait eu à subir d’épidémies, d’attaques, ni de dangers d’aucune sorte ; jamais quiconque n’était passé par dessus bord ou n'y avait commis quelque crime.

Il connaissait parfaitement les ports de Zurbagan, de Liss et de Kasset et tout le littoral de la péninsule ; il ne s’était jamais égaré dans quelque chenal perdu. Et lorsque le hasard l’avait conduit dans quelque endroit dangereux ou dans de lointaines contrées, sous sa main le gouvernail avait toujours gardé le bon cap. C’était comme si Bitt-Boy voyait jusqu’au plus profond de la mer.

Les marins lui faisaient aveuglément confiance et lui-même avait constamment foi en sa bonne étoile. Disons, si l’on veut conclure, qu’il avait l’instinct vif et affûté…

Bitt-Boy, le porte-bonheur’ : partout où il allait et partout où il exerçait son métier de pilote c'est sous ce sobriquet que tous le connaissaient.

0. Trèfle