M. Zochtchenko – Le paternel
Mikhaïl Zochtchenko - Михаил Зощенко
Le paternel - Папаша
(1926)
Traduction : Michel Davidenkoff
in 'Contes De La Vie De Tous Les Jours', Noir sur blanc, 1987
Недавно Володьке Гусеву припаяли на суде. Его признали отцом младенца с обязательным отчислением третьей части жалованья. Горе молодого счастливого отца не поддается описанию. Очень он грустит по этому поводу.
— Мне,— говорит,— на младенцев завсегда противно было глядеть. Ножками дрыгают, орут, чихают. Толстовку тоже, очень просто, могут запачкать. Прямо житья нет от этих младенцев.
А тут еще этакой мелкоте деньги отваливай. Третью часть жалованья ему подавай. Так вот — здорово живешь. Да от этого прямо можно захворать.
Я народному судье так и сказал: — Смешно,— говорю,— народный судья. Прямо,— говорю,— смешно, какие ненормальности. Этакая,—говорю,— мелкая крошка, а ему третью часть. Да на что,— говорю,— ему третья часть? Младенец,— говорю,—не пьет, не курит и в карты не играет, а ему выкладывай ежемесячно. Это, — говорю,— захворать можно от таких ненормальностей.
А судья говорит: — А вы как насчет младенца? Признаете себя, ай нет?
Я говорю: — Странные ваши слова, народный судья. Прямо,— говорю,— до чего обидные слова. Я,— говорю,— захворать могу от таких слов. Натурально,— говорю,— это не мой младенец. А только,— говорю,— я знаю, чьи это интриги. Это,— говорю,— Маруська Коврова насчет моих денег расстраивается. А я,— говорю,— сам тридцать два рубли получаю. Десять семьдесят пять отдай,— что ж это будет? Я,— говорю,— значит, в рваных портках ходи. А тут,— говорю,— параллельно с этим Маруська рояли будет покупать и батистовые подвязки на мои деньги. Тьфу, говорю, провались, какие неприятности!
А судья говорит: — Может, и ваш. Вы.— говорит,— припомните.
Я говорю: — Мне припоминать нечего. Я,— говорю,— от этих припоминаний захворать могу... А насчет Маруськи — была раз на квартиру пришедши. И на трамвае,— говорю,— раз ездили. Я платил. А только,— говорю,— не могу я за это всю жизнь ежемесячно вносить. Не просите...
Судья говорит: — Раз вы сомневаетесь насчет младенца, то мы сейчас его осмотрим и пущай увидим, какие у него наличные признаки.
А Маруська тут же рядом стоит и младенца своего разворачивает.
Судья посмотрел на младенца и говорит: — Носик форменно на вас похож.
Я говорю: — Я,— говорю,— извиняюсь, от носика не отказываюсь. Носик, действительно, на меня похож! За носик,— говорю,— я завсегда способен три рубля или три с полтиной вносить. А зато,— говорю,— остатний организм весь не мой. Я,— говорю,— жгучий брюнет, а тут,— говорю,— извиняюсь, как дверь белое. За такое белое — рупь или два с полтиной могу только вносить. На что,— говорю,— больше, раз оно в союзе даже не состоит.
Судья говорит: — Сходство, действительно, растяжимое. Хотя,— говорит,— носик весь в папашу.
Я говорю: — Носик не основание. Носик,— говорю,— будто бы и мой, да дырочки в носике будто бы и не мои — махонькие очень дырочки. За такие, — говорю, — дырочки не могу больше рубля вносить. Разрешите, — говорю, — народный судья, идти и не задерживаться.
А судья говорит: — Погоди маленько. Сейчас приговор вынесем.
И выносят — третью часть с меня жалованья.
Я говорю: — Тьфу на всех. От таких,— говорю,— дел захворать можно.
L’autre jour, au tribunal, on a coincé Volodka Goussev. On l’a déclaré père d'un bébé avec retenue obligatoire du tiers de son salaire. Impossible de décrire la douleur de l’heureux jeune père. Là, il a vraiment fait une déprime.
— Moi, dit-il, regarder les bébés, ça m'a toujours dégoûté. Ils gigotent, braillent, éternuent, et puis, ils peuvent tout simplement salir leur brassière. C'est plus une vie à cause de ces bébés.
Et voilà, on vous demande de casquer pour un minus pareil. Lui donner le tiers de mon salaire. Résultat - une vie à poil ! Eh bien, on peut carrément tomber malade à cause de ça.
Et c'est ce que j'ai dit au tribunal populaire : — C’est à mourir de rire, dis-je, juge populaire. C'est carrément drôle, ces anormalités. Voilà, je dis, une puce minuscule, et elle aurait droit au tiers ? Et pourquoi, que je dis, ce tiers ? Ce bébé, dis-je, ne boit pas, ne fume pas et ne joue pas aux-cartes, et vous voulez que je lui sorte ça tous les mois de ma poche. Eh bien, que je dis, on peut tomber malade à cause de ces anormalités.
Mais le juge dit : — Et ce bébé, qu'en pensez-vous? C'est à vous ou non ?
Je dis : — Quelles paroles bizarres, juge populaire. Je dirai même carrément: des paroles très vexantes. Moi, dis-je, je peux tomber malade à cause de ces paroles. Bien entendu, dis-je, ce n'est pas mon bébé mais je sais qui a noué ces intrigues. C'est Marousska, je dis, qui se fait du mauvais sang à propos de mon argent. Or moi, que je dis, je touche trente-deux roubles par mois. Si j’en donne dix soixante-quinze - qu'est-ce que je deviendrai ? Moi, dis-je, je n'ai plus qu'à me balader en falzar troué. Et puis, je dis, parallèlement Marousska va s'acheter des pianos à queue avec mon argent et des jarretières en batistes. Beurk ! dis-je, du balai, quels désagréments !
Mais le juge dit : — Après tout, il est peut-être à vous. Il dit : rappelez-vous.
Je dis : — J'ai rien à me rappeler. Ces évocations, je dis, elles peuvent me rendre malade… Maintenant, à propos Marousska - une fois elle a été venue chez moi. Une fois, dis-je, on a aussi pris le tram ensemble. C'est moi qu'ai payé. Seulement, dis-je, je ne peux pas payer mensuellement toute ma vie pour ça. N'insistez pas !
Le juge dit : — Puisque vous avez des doutes au sujet du bébé, nous allons l'examiner et voir quels sont ses signes spécialement particuliers.
Or, Marousska est là, tout près, et désemmitoufle son bébé.
Le juge regarde le bébé et dit : — Ce p'tit nez ressemble franchement au vôtre.
Je dis : — Moi, dis-je, je m'excuse, je ne refuse pas ce p'tit nez. Ce p'tit nez me ressemble effectivement. Pour ce p'tit nez, je serai toujours capable de verser trois roubles ou trois et demi. Par contre, dis-je, l'organisme résiduel n'a rien de moi. Moi, je dis, je suis un brun flamboyant, et ça, je m’excuse, dis-je, c'est blanc comme une porte. Pour ce blanc - je peux juste payer deux roubles, ou deux et demi. Pourquoi plus, je dis, puisqu'il est même pas syndiqué.
Le juge dit : — La ressemblance est effectivement une notion extensible. Quoique, dit-il, son p'tit nez est tout à fait de son père.
Je dis : — Ce p'tit nez n'est pas une raison. Ce p'tit nez, il a tout à fait l’air du mien, mais les p'tites narines de ce p'tit nez non pas : pour ces narines, je dis, je peux payer pas plus d’un rouble. Permettez-moi, juge populaire, de partir et de ne pas m’attarder.
Mais le juge dit : — Attends voir un peu ! Nous allons prononcer le jugement.
Et ils prononcent et retiennent un tiers de mon salaire !
Je dis : — Beurk sur vous tous ! Des trucs comme ça, dis-je, ça peut rendre malade !