M. Zochtchenko – De l’Amour, épilogue

Mikhaïl Zochtchenko - Михаил Зощенко
­

De l’Amour, épilogue
Любо́вь, послесло́вие
­

Extrait du Livre bleu ciel (Голуба́я кни́га)

­
(1935)

Petites nouvelles russes - Les voiles écarlates - Grine - Un grand coeur d'amour

Ита́к, на э́том, уважа́емые това́рищи, мы зака́нчиваем наш отде́л «Любо́вь».

И вот, что же мы ви́дим, прочита́вши всё э́то с добросо́вестным стара́нием? Что же мы ви́дим, прочита́вши нове́ллы из на́шей жи́зни и смешны́е расска́зы из пре́жней исто́рии?

А мы ви́дим, что любо́вь, как э́то ни удиви́тельно, свя́зана пре́жде всего́ с крупне́йшими неприя́тностями. То, зна́ете ли, обма́н наблюда́ется, то ссо́ра и завиру́ха, то муж ва́шей любо́вницы кру́глый дура́к, то жена́ у вас попада́ется така́я, что, как говори́тся, унеси́ ты моё го́ре, то вообще́ си́льная коры́сть наблюда́ется, то́лько припаса́й де́ньги.

Гла́вное, что мо́жно заключи́ть, – на́ши хара́ктеры уж о́чень препарши́вы. Они́, зна́ете, как-то ма́ло ещё приспосо́блены для заня́тий столь чуде́сными дела́ми, как, наприме́р, любо́вь, сва́дьбы, встре́чи с дороги́ми осо́бами и т. д.

Да, у нас, прихо́дится созна́ться, дрянны́е и коры́стные хара́ктеры, благодаря́ кото́рым мы са́ми закрыва́ем себе́ до́ступ к безо́блачной жи́зни.

И в э́том смы́сле мы всё-таки слегка́ зави́дуем тем бу́дущим, вполне́ перевоспи́танным молоды́м лю́дям, кото́рые, поплёвывая, бу́дут прожива́ть, ска́жем, че́рез пятьдеся́т лет. Вот уж э́ти, чёрт возьми́, возьму́т своё. Вот они́ не бу́дут разбаза́ривать своё время́ на ра́зную чепуху́ – на вся́кие кри́ки, сканда́лы…

Вообража́ем, с каки́ми образцо́выми, изуми́тельными краса́вицами они́ бу́дут, чёрт возьми́, знако́мы!

Да́же како́й-нибудь ме́лкий челове́чишко, не представля́ющий из себя́ ничего́ значи́тельного, и тот, наве́рное, бу́дет наряду́ со все́ми по́льзоваться великоле́пной, ска́зочной жи́знью, досто́йной челове́ка тех времён.

Ах, нет, мы не жа́луемся, мы в э́том смы́сле отча́сти то́же весьма́ дово́льны свои́ми серде́чными дела́ми, но э́то, коне́чно, не меша́ет нам ви́деть ко́е-каки́е недоста́тки. То, наприме́р, на́ша знако́мая оде́та небре́жно, то у неё на голове́, к приме́ру, така́я шля́почка, что ло́шади пуга́ются. То вообще́ про́сит повести́ её в ресторан. А то да́веча вёл одну́ под ру́ку – у ней, предста́вьте себе́, францу́зский каблу́к слома́лся. Гла́вное, со́вестно, идти́ не мо́жет: одна́ нога́ коро́че, друга́я длинне́е, когда́ идёт – хрома́ет. А снять ту́фли и идти́ в чулка́х – я не дозволя́ю. Мне как-то со́вестно, что у меня́ така́я да́ма идёт. Изво́зчиков не́ту. Де́нег ма́ло, чтоб наня́ть люде́й перенести́ да́му. Здоро́вье плохо́е, чтоб нести́ самому́. Да́ма пла́чет. Ах, каки́е быва́ют дела́!

Коне́чно, э́то ме́лочи, пустяки́ в сравне́нии с ве́чностью, но всё-таки хо́чется по́лного комфо́рта, кото́рый не за гора́ми.

Séparateur 1

Ainsi, chers camarades, nous terminons notre chapitre sur l’Amour.

Et alors, que voit-on après avoir lu tout cela avec conscience et diligence ? Que voyons-nous dans ces récits tirés de la vie quotidienne et ces amusantes anecdotes des siècles passés¹ ?

Là, nous découvrons que l’amour, aussi étonnant que ça puisse paraître, est principalement associé aux contrariétés les plus vives. Soit, voyez-vous, à cause de tromperies, querelles et mensonges, ou bien parce que le mari de notre maîtresse est un âne bâté, ou qu’alors on tombe sur une femme qui, comme on dit, nous casse les pieds ou, qu’enfin, à cause d’une profonde cupidité, nous n’aimons seulement qu’à conserver notre fric.

L’important, en conclusion, est de nous dire que nous sommes des personnages bien moches. Comme on l’a vu, encore inadaptés à s’engager dans des voies aussi merveilleuses que, par exemple, l'amour, le mariage ou bien aller à la rencontre d’êtres chers, etc.

Oui, il faut l’admettre, nous avons des caractères de cochons et sommes égoïstes, et, ainsi, à nous-mêmes, refusons l’accès à une vie sereine.

Et en ce sens, nous envions déjà un peu nos futures jeunes générations qui, elles, seront complètement rééduquées, et qui, à la louche, vivront, disons, d’ici une cinquantaine d’années. Elles, bon sang, feront des étincelles. Elles, ne perdront pas leur temps embarrassées par toutes sortes de bêtises, de hurlements, de scandales...

On imagine combien ce monde futur, fait de beautés, admirables et étonnantes, leur sera sacrément familier !

Et là, même le type sans importance, le plus insignifiant des bonshommes, jouira probablement, comme tous les autres, d'une vie magnifique et fabuleuse, digne d'une personne de cette future époque.

Oh, non, nous n’avons pas à nous plaindre, en ce sens que nous aussi nous nous satisfaisons bien en partie de nos histoires de cœur, mais cela, évidemment, ne nous empêche pas de constater certaines carences. Par exemple, que notre petite amie est négligemment vêtue, ou bien, par exemple, qu’elle porte sur la tête un chapeau à faire frémir un cheval. Ou qu’enfin elle demande qu’on lui offre le restaurant.

Et tout à l'heure, imaginez, j'en tenais une par le bras quand un de ses talons s'est cassé. Voilà alors que décemment elle ne peut plus marcher : une de ses jambes est plus courte, l'autre plus longue. Quand elle marche, elle boite. Mais je ne lui permets pas d’enlever ses souliers et de marcher ainsi, en bas. En quelque sorte c’est que j’ai honte d’elle. Alentour aucun fiacre, et pas assez d’argent pour lui payer une chaise à porteurs. Ma santé, quant à elle, est trop mauvaise pour la tenir à bout de bras. Voilà : la dame éclate en sanglots.

Oh, combien de choses peuvent ainsi arriver !

Bien sûr, ce sont des bagatelles, des vétilles comparées à l'éternité. Mais, malgré tout, chacun recherche le bonheur, un bonheur qui ne saurait tarder.

1- Rappelons que ‘Le livre bleu ciel’ relatent nombre anecdotes historiques que nous n’avons pas traduites dans ce chapitre.

Laisser un commentaire/Оставить комментарий

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *