M. Zochtchenko – Des bains et des gens (03)

Petites nouvelles russes - La perquisition
La perquisition, illustrateur inconnu

Des bains et des gens - Ба́ня и лю́ди

Troisième épisode - Третий эпизод

Бáнщик говори́т:

Хорошó, я опя́ть дам свои́ запасны́е штаны́. Но вообщé нáдо бу́дет сшить, наконéц, казённые. У нас чáсто ворую́т, и в э́тот мéсяц у меня́ пря́мо сноси́ли мои́ штаны́. То оди́н возьмёт, то другóй. А э́то мои́ сóбственные.

Вот бáнщик даёт нáшему тéхнику си́тцевые штаны́, а оди́н из мóющихся даёт ку́ртку и шлёпанцы. И вскóре наш друг, с трудóм сде́рживая рыдáния, облачáется в э́тот музéйный наря́д. И в такóм нелéпом ви́де он выхóдит из бáни, мáло чегó понимáя.

Вдруг пóсле егó ухóда ктó-то кричи́т:

Гляди́те, вон ещё чья́-то ли́шняя жилéтка валя́ется и оди́н носóк.

Тогдá все обступáют э́ти нáйденные предмéты. Оди́н говори́т:

Вероя́тно, э́то вор оброни́л. Погляди́те хороше́нько жилéтку, нет ли там в кармáнах чегó. Мнóгие в жилéтках докумéнты дéржат.

Вывора́чивают кармáны и вдруг там нахóдят удостоверéние. Э́то прóпуск на и́мя Селифáнова, слу́жащего в центрáльной поши́вочной мастерскóй.

Тут всем стано́вится я́сно, что воровски́е следы́ ужé нáйдены.

Тогдá заве́дующая бóйко звони́т в мили́цию, и чéрез два часá у э́того Селифáнова устра́ивается óбыск.

Селифáнов стрáшно удивля́ется и говори́т:

Чегó вы, обалдéли, господá? У меня́ у самогó сегóдня в э́той бáне вéщи укрáли. И я дáже дéлал об э́том заявлéние. А что касáется э́той моéй жилéтки, то её, навéрно, вор оброни́л.

Тут пе́ред Селифáновым все извиня́ются и говоря́т ему́: э́то недоразумéние.

Но вдруг заве́дующий поши́вочной мастерскóй, где слу́жит э́тот Селифáнов, говори́т:

Да, я увéрен, что вы сáми в бáне пострадáли. Но скажи́те, откýда у вас э́тот кусóк дрáпа, что лежи́т в сундукé? Э́тот драп из нáшей мастерскóй. Егó у нас не хвата́ет. И вы егó, навéрно, взя́ли. Хорошó, что я из любопы́тства пришёл вмéсте с óбыском.

Селифáнов начинáет лепета́ть рáзные словá, и вскóре он признаётся в крáже э́того дрáпа.

Тут егó момента́льно арестóвывают. И на э́том закáнчивается бáнная истóрия, и начинáются ужé други́е делá...

Вот, напримéр, поря́дочная неуда́ча, с котóрой мы однáжды столкну́лись в городскóм учреждéнии по охрáне бульвáров и зелёных насаждéний.

Вот что там со мной произошлó.

Séparateur 1

Le garçon de bain dit : - D'accord, je vais lui refiler mon pantalon de rechange. Mais d’une manière générale, il faudra un jour que l’Administration nous en couse des neufs. Il y a souvent de la fauche ici et, ce mois-ci, le mien tombe en lambeaux. Prêté à l’un d’abord, puis à un autre. Mais ce futal c’est le mien, après tout !

Voici que le gars refile à notre technicien un pantalon de toile, et un des clients une veste et une paire de savates. Et bien vite notre ami, retenant à peine ses larmes, enfile cet accoutrement comme tout droit sorti d’un musée. Et sous cet absurde déguisement, il quitte l’établissement, sans rien comprendre.

Soudain, après son départ, quelqu'un s’écrie : - Regardez, il y a encore un gilet qui traîne et là aussi une chaussette.

Alors tout le monde se rassemble autour de ces trouvailles.

L'un dit : - Le voleur les aura probablement laissées tomber. Regardez bien dans les poches du gilet. Souvent les gens y laissent leurs papiers...

Ils vident les poches et soudain y découvrent une pièce d'identité. Il s'agit d'un document au nom de Sélifanov, employé à l'atelier central de couture.

Il devient alors évident pour tous qu’on tient là la piste du voleur, enfin démasqué.

La gérante appelle alors illico la police et, deux heures plus tard, une perquisition a lieu au domicile de ce Sélifanov.

Le bonhomme est terriblement surpris et déclare : - Vous perdez la tête, messieurs ? On m'a justement volé mes affaires dans ces bains aujourd'hui. J'ai même fait une déclaration à ce sujet. Quant à mon gilet, le voleur a dû probablement le laisser tomber.

Alors, tout le monde s'excuse auprès de Sélifanov et reconnaît le malentendu.

Mais soudain, le chef de l'atelier de couture où travaille le bonhomme s’exclame : - Oui, j’imagine ce que vous avez pu endurer là-bas. Mais dites-moi donc, où avez-vous déniché cette draperie posée dans cette malle ? Une pièce portée manquante à l’atelier. Probablement, c’est vous qui l’avez dérobée. Ça tombe bien que, par curiosité, je me sois joint à l’enquête.

Sélifanov commence à balbutier et finit bientôt par avouer son forfait : cette draperie, c’est lui qui l’avait effectivement volée.

Et voilà qu’immédiatement on l’arrête…

Et c’est ainsi que se termine notre histoire à propos des bains publics et que d’autres commencent.

Voici par exemple un échec incommensurable auquel nous avons été autrefois confrontés au service municipal de protection des espaces verts et des boulevards et ce qui nous est arrivé...

Laisser un commentaire/Оставить комментарий

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *