M. Zochtchenko – Un fâcheux incident à la noce (03)
Un fâcheux incident à la noce
Сва́дебное происше́ствие
Episode trois - Третий эпизод
Lecture : Krasnoslav Tchouprov (Краснослав Чупров)
В э́то вре́мя го́сти на́чали за стол сади́ться.
Мама́ша христо́м-бо́гом про́сит обожда́ть ещё немно́го, не сади́ться. Но на госте́й пря́мо у́держу не́ту, пря́мо кида́ются на жра́тву и на вы́пивку.
Тут Воло́дю Завиту́шкина волоку́т на почётное ме́сто. И ря́дом с ним с одного́ бо́ку сажа́ют деви́цу.
Погляде́л на неё Воло́дька, и отлегло́ у него́ на се́рдце.
«Ишь ты, – ду́мает, – кака́я. Пря́мо, – ду́мает, – неду́рненькая. Без вся́кой шля́пки ей да́же лу́чше. Нос не так уж про́сится нару́жу».
От полноты́ чувств Воло́дя Завиту́шкин нацеди́л себе́ и ей вина́ и поле́з поздравля́ть и целова́ться.
Но тут и разверну́лись гла́вные собы́тия.
На́чали раздава́ться кри́ки и ра́зные во́пли.
– Э́то, – крича́т, – како́й-то ненорма́льный, су́кин сын. На всех деви́ц кида́ется. Молода́я супру́га ещё к столу́ не вы́шедши – прибира́ется, а он с друго́й на́чал упражня́ться.
Тут произошла́ абсолю́тная дрянь и неразбери́ха.
Воло́дьке бы, коне́чно, в шу́тку всё преврати́ть. А он о́чень оби́делся.
Его́ в сумато́хе како́й-то ро́дственник буты́лкой ти́снул по заты́лку.
Воло́дька кричи́т:
– А пёс вас разберёт! Насажа́ли ра́зных баб, а мне разбира́йся.
Тут неве́ста в бе́лом балахо́не явля́ется. И цветы́ в ру́чках де́ржит.
– Ах, так, – говори́т, – ну, так э́то вам вы́йдет бо́ком.
И опя́ть, коне́чно, во́пли, кри́ки и исте́рика. На́чали, коне́чно, ро́дственники выгоня́ть Воло́дьку из кварти́ры.
Воло́дька говори́т:
– Да́йте хоть пожра́ть. С у́тра, говори́т, не жра́вши по тако́й каните́ли.
Но ро́дственники поднажа́ли и ссы́пали Воло́дьку на ле́стницу.
На друго́й день Воло́дя Завиту́шкин по́сле рабо́ты зашёл в гражда́нский подотде́л и развёлся.
Там е́му сказа́ли не́сколько ки́слых слов.
– Хотя́, – говоря́т, – ино́й раз быва́ют таки́е легкомы́сленные бра́ки. Но впредь э́того не де́лайте. А то под суд попадёте.
И тут же сра́зу развели́.
Так что он тепе́рь холосто́й и сно́ва мо́жет жени́ться на жела́ющих.
Но че́го хоро́шего в бра́ке и заче́м к э́тому стремя́тся – э́то пря́мо тру́дно поня́ть.
Обыкнове́нно жёны изменя́ют, и зага́дочная подро́бность – всегда́ вме́сто му́жа лю́бят кого́-нибу́дь друго́го. Так что не зна́ю, как вы, а я гляжу́ про́тив тако́го бра́ка. Хотя́ е́сли говори́ть о бра́ке, то я стою́ за кре́пкий и твёрдый брак. Тем не ме́нее не закрыва́ю себе́ глаза́ на э́то и зна́ю, что́ это тако́е.
В о́бщем, вот чего́ одна́жды приключи́лось на любо́вном фро́нте.
Et c’est alors que les convives s’attablent.
La mère, au nom du Père, du Fils et du Saint-esprit, les prie de patienter encore un peu. Mais elle ne peut les retenir, déjà ils se jettent sur la bouffe et les boissons.
Et l’on conduit Volodia Zavitouchkine à la place d'honneur. Et, là, à côté de lui, on assoit une jeune femme.
Volodka la dévisage et son cœur est soulagé.
« Eh bien, pense-t-il, quelle nana ! Pour de bon, elle n’est pas si mal. Et sans chapeau, elle est encore mieux. Son nez n’est pas si long que ça. »
Transporté de béatitude, Volodia Zavitouchkine se verse un verre de vin et remplit celui de sa promise, s’apprêtant à la congratuler et l'embrasser.
Mais c’est ici que les événements se sont précipités en cris et en clameurs. Ils vocifèrent : - Quel sorte de fils de pute est ce cinglé ? Le voilà pas qu’il se jette sur toutes les filles ! La jeune épouse n’est pas encore assise à ses côtés, qu’il s’arrange déjà à batifoler avec une autre !
Et ce ne sont pèle-mêle qu’obscénités et noms d’oiseaux. Volodka, bien sûr, aurait pu prendre ça à la légère. Mais il en est très offusqué.
Dans la confusion, un proche de la famille s’approche et le frappe par derrière sur la tête avec une bouteille.
Volodka hurle : - Que le Diable vous emporte ! On m’a collé toute une collection de nanas et c’est à moi de m’en débrouiller !
Voilà qu’à ce moment-là la mariée apparaît dans sa robe blanche, tenant dans ses mains un bouquet de fleurs.
- Oh, puisque c’est comme ça, dit-elle, eh bien, ça va mal finir pour vous !
Et là, de nouveau, bien sûr, des cris et des vociférations hystériques. Bien sûr, toute la famille chasse Volodka de l'appartement.
Volodka ajoute : - Donnez-moi au moins quelque chose à bouffer. Depuis ce matin, j’ai rien avalé à cause de tous ces tracas !
Mais ils le fichent à la porte et l’expédient par l’escalier.
Le lendemain, après le travail, Volodia Zavitouchkine s'est rendu au service de l’état civil et a divorcé.
Là, les employés lui ont asséné quelques remarques acerbes : - Certes, lui ont-ils dit, on se marie parfois sur un coup de tête. Mais ne refaites pas ça à l'avenir. Sinon, vous finirez au tribunal.
Et le divorce a été immédiatement prononcé.
Il est donc désormais à présent célibataire et peut à nouveau épouser qui voudra bien de lui.
Mais qu’il y a-t-il de bien dans le mariage et pourquoi les gens souhaitent-ils tant se marier ? Voilà qui est tout simplement difficile à comprendre.
Habituellement, les femmes sont trompeuses, et, détail mystérieux, tombent toujours amoureuses de quelqu'un d'autre que leur mari. Donc, je ne sais pas pour vous, mais je suis contre de tels mariages. Mais, puisque nous parlons d’union conjugale, je défends l’idée d’un mariage fort et solide. Néanmoins, je ne suis pas aveugle et je sais de quoi il en retourne.
Voilà, c'est ce qui est arrivé, un jour, sur le front¹ de l'amour.
1- ‘Le front de l’amour’, prend ici le sens de ‘front de guerre’.