Grégory Oster : Une guirlande de bambins

Petites nouvelles russes - Гирлянда из малышей
Une guirlande de bambins, illustration de Leonid Schvartsman (Леонид Шварцман)

Grégory Oster - Григорий Остер

Légendes et mythes de l’allée de Lavrov

Леге́нды и ми́фы Лавро́вого переу́лка

Une guirlande de bambins - Гирля́нда из малыше́й

Ка́ждый челове́к в де́тстве хоть оди́н раз потеря́лся. Пото́м его́, коне́чно, нашли́. Так ча́сто быва́ет, что како́й-нибу́дь оди́н ма́льчик или де́вочка теря́ется. Ну в кра́йнем слу́чае две де́вочки.

Но в Лавро́вом переу́лке расска́зывают, как одна́жды потеря́лся це́лый де́тский сад. Э́тот де́тский сад со свое́й воспита́тельницей тётей Ма́шей гуля́л по у́лице и дыша́л све́жим во́здухом. И вдруг одна́ са́мая ма́ленькая де́вочка почу́вствовала, что она́ начина́ет теря́ться. Э́та де́вочка сра́зу же схвати́лась за ру́ку друго́й де́вочки, и все оста́льные ма́льчики и де́вочки то́же схвати́лись за ру́ки. Но пока́ де́ти хвата́лись за ру́ки, чтоб не потеря́ться друг от дру́га, они́ потеря́лись все вме́сте от свое́й воспита́тельницы.

Когда́ де́тский сад по́нял, что он потеря́лся, он не запла́кал, а то́лько ещё кре́пче взя́лся за ру́ки, так что получи́лась дли́нная гирля́нда из малыше́й. Э́та гирля́нда дошла́ до перекрёстка, подожда́ла, пока́ загори́тся зелёный свет, и перешла́ на другу́ю сто́рону у́лицы. Пото́м гирля́нда дошла́ до зооса́да и споко́йно прошла́ че́рез кали́тку внутрь. Ми́мо билетёрши. Билетёрша пропусти́ла гирля́нду беспла́тно, потому́ что она́ ду́мала, что сзади идёт воспита́тельница и несёт биле́ты. Когда́ де́ти ко́нчились, билетёрша останови́ла соверше́нно посторо́ннюю тётеньку и потре́бовала от неё два́дцать три биле́та. У тётеньки был то́лько оди́н биле́т, поэ́тому она́ сра́зу упа́ла в о́бморок.

Гирля́нда из малыше́й дошла́ до кле́тки с жира́фами и там немно́жко постоя́ла. Пото́м гирля́нда дошла́ до слоно́в и там постоя́ла гора́здо до́льше. Пото́м гирля́нда обошла́ вокру́г кле́тки с павли́нами и пошла́ смотре́ть обезья́н. Во́зле бегемо́тов гирля́нда стоя́ла о́чень до́лго, но ещё до́льше она́ стоя́ла во́зле уда́вов.

По́сле уда́вов гирля́нда забрала́сь в большу́ю теле́жку, кото́рую вози́ли сра́зу три по́ни, и прокати́лась два кру́га подря́д.

Пото́м гирля́нда посмотре́ла двуго́рбых и одного́рбых верблю́дов. И медве́дей.

Снача́ла бу́рых, а пото́м бе́лых. Да́льше гирля́нда прошла́ ми́мо жёлтых львов и чёрных панте́р, ми́мо пятни́стых оле́ней и полоса́тых зебр. Ми́мо голубы́х песцо́в, ры́жих лиси́ц, зелёных крокоди́лов, кори́чневых черепа́х и разноцве́тных попуга́ев. Пото́м гирля́нда посмотре́ла носоро́гов и опя́ть верну́лась к слона́м. Ря́дом с са́мым больши́м слоно́м, но, коне́чно, снару́жи кле́тки… стоя́ла воспита́тельница тётя Ма́ша и гляде́ла на гирля́нду из малыше́й о́чень заду́мчиво. Воспита́тельница тётя Ма́ша не зна́ла, что ей де́лать. И́ли серди́ться и пла́кать, оттого́ что малыши́ ещё ра́ньше потеря́лись, и́ли ра́доваться и смея́ться, потому́ что они́ уже́ нашли́сь. И оттого́, что тётя Ма́ша не зна́ла, смея́ться ей и́ли пла́кать, она́ снару́жи была́ о́чень споко́йная, но внутри́ у неё всё подпры́гивало и сту́калось одно́ о друго́е. А са́мое гла́вное, тётя Ма́ша не о́чень была́ уве́рена, что э́то де́тский сад от неё потеря́лся. Она́ ду́мала, что, мо́жет, э́то она́ потеря́лась от своего́ де́тского са́да.

Де́тский сад уви́дел свою́ воспита́тельницу, обра́довался и закрича́л:

— Ура́! Тётя Ма́ша нашла́сь! Тётя Ма́ша, как здо́рово, что мы вас нашли́!

«Ну вот, — поду́мала тётя Ма́ша, — зна́чит, э́то не они́ от меня́, а я от них потеря́лась. Так я и ду́мала!»

И воспита́тельница тётя Ма́ша повела́ свой де́тский сад до́мой — обе́дать.

Petites nouvelles russes : Le garçon qui ne se lavait jamais la figure

Chaque personne, dans son enfance, s’est perdue au moins une fois. Et puis, bien sûr, on a pu la retrouver. Il arrive souvent qu'un garçon ou une fillette se perdent. Voire même deux en même temps. Mais dans l’allée de Lavrov, on raconte comment une classe de maternelle tout entière un jour s’est perdue.

Les bambins et leur maîtresse, tata Macha, marchaient tranquillement dans la rue, humant l'air frais du matin, quand soudain l'une des fillettes, la plus petite, sent qu'elle commence à se perdre. De crainte, elle saisit immédiatement la main de sa voisine, puis tous les autres garçons et filles font de même. Et comme tous les enfants se tiennent par la main, pour ne pas se perdre, ensemble tous se perdent.

Lorsque les bambins se rendent compte qu'ils sont bel et bien perdus, sans leur maîtresse, ils ne se mettent pas à pleurnicher, ils serrent seulement encore plus fort la main de leurs camarades près d’eux, formant ainsi une longue guirlande d'enfants.

Et cette guirlande, arrivée au carrefour, attend qu’au feu le petit bonhomme passe au vert et traverse. Ensuite, atteignant l’entrée du parc zoologique elle franchit tranquillement le portillon. La guichetière laisse passer toute la ribambelle pensant que leur maîtresse suit derrière avec les billets. Lorsque tous les enfants sont passés, la guichetière réclame à l’inconnue, une brave dame qui faisait la queue derrière, les vingt-trois billets du groupe. Et la brave dame qui n'avait qu’un seul billet, de stupeur tombe dans les pommes.

La guirlande de bambins atteint l’enclos des girafes et y passe un moment. Ensuite, la guirlande rejoint le parc à éléphants et reste là beaucoup plus longtemps. Puis elle fait le tour de la cage aux paons et puis s’en va voir les singes. Elle s’attarde un bon moment près des hippopotames, mais plus longtemps encore devant les boas constricteurs.

Après les boas, voilà que la guirlande saute dans un grand chariot tiré par trois poneys et fait deux tours complets. Puis la guirlande rend visite aux chameaux, à une et deux bosses, et aux ours aussi. Aux bruns d’abord et puis aux blancs.

Puis la guirlande s’en va voir les lions jaunes et les panthères noires, les cerfs au pelage tacheté de blanc et les zèbres rayés. Elle passe devant la cage aux renards bleus, et celle des roux aussi, devant les crocodiles verts, les tortues à la carapace foncée et les perroquets multicolores. Puis elle s’arrête devant les rhinocéros et enfin s’en revient voir les éléphants.

Derrière le plus grand des pachydermes, mais bien entendu à l'extérieur de l’enclos, les enfants aperçoivent alors leur maîtresse, tata Macha.

Tata Macha regarde sa guirlande de bambins l’air pensif, ne sachant comment elle doit réagir. Faut-il qu’elle se fâche et pleure, parce qu’un peu plus tôt ses poussins se sont perdus, ou se réjouir et rire de les avoir à présent retrouvés ?

Et parce que tata Macha ne sait pas s’il faut rire ou pleurer, elle paraît extérieurement très calme, mais en elle tout chavire et se cogne.

Et surtout, elle se dit qu’elle ne sait vraiment plus si c'est sa classe de bambins qui plus tôt s’est perdue ou si c'est elle qui s'est égarée, égarée et perdue...

En revoyant leur maîtresse les enfants, ravis, s’écrient d’une seule voix  :

- Hourra ! On a retrouvé tata Macha ! Tata Macha, comme c’est super qu’on vous ait retrouvée !

« C’est bien ça, pense alors tata Macha, ce ne sont pas eux qui se sont perdus, mais moi. Moi... »

Et la maîtresse ramène tout sa guirlande de bambins à l’école maternelle car, bientôt, c’est l’heure du repas de midi.

Il existe une autre version de ce conte, destinée à un public d’enfants plus petits, d’âge préscolaire, où l'institutrice amène son groupe d’enfants faire une promenade. Et pour que les enfants ne se perdent pas, elle leur tend une corde et leur dit de bien s'accrocher, mais c’est sans compter sur un petit corbeau qui… Lire cette autre version (en russe).

Cette version servit de trame à un dessin animé – sans paroles – réalisé en 1983, par Maya Miroshkina (Майя Мирошкина) et Leonid Schvartsman (Леонид Шварцман) dans la série ‘Les petits singes’ (Обезьянки)

Laisser un commentaire/Оставить комментарий

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *