Grégory Oster : Légendes et mythes de l’allée de Lavrov
Grégory Oster - Григорий Остер
Légendes et mythes de l’allée de Lavrov
Леге́нды и ми́фы Лавро́вого переу́лка
(Extraits - отрывки)
(1980)
Grégory Oster (Григорий Бенционович Остер) est aujourd’hui un vieux monsieur né en 1947 à Odessa. Considéré en Russie comme l'un des écrivains vivants les plus importants de la littérature pour enfants, il est l’auteur, entre autres, de la série des ‘Mauvais conseils’ (Вредные советы) qui ont amusé des générations de petits (et grands) garnements. Il a par ailleurs écrit les scenarii de plus de 70 dessins animés.
Lire (ou écouter) une anthologie des ouvrages de Grégory Oster : RoyalLib.com.
Pour en savoir plus sur Grégory Oster et son œuvre : lire en russe.
(Les notes de bas de page sont du traducteur)
В ка́́ждой стране́, в ка́ждом го́роде, да́же в ка́ждом дворе́ расска́зывают свои́ ми́фы и леге́нды. А пе́ред тобо́й, уважа́емый чита́тель, лежа́т леге́нды, кото́рые расска́зывают друг дру́гу в Лавро́вом переу́лке…
Chaque pays, chaque ville, même chaque cour d’immeubles a ses propres mythes et légendes. Et voici, chers lecteurs, celles qu’on se raconte dans l’allée de Lavrov...
La légende du garçon qui ne se lavait jamais la figure
Леге́нда про ма́льчика, кото́рый никогда́ не умыва́лся
Ему́ говори́ли: «Посмотри́ на себя́! На кого́ ты похо́ж?»
А он отвеча́л: «На де́душку и немно́жко на тётю Ра́ю, кото́рая живёт в Оде́ссе».
В конце́ концо́в он стал тако́й гря́зный, что одна́жды ма́ма не узна́ла его́ и не пусти́ла домо́й. Несча́стному ребёнку пришло́сь уйти́ в лес, и всю дальне́йшую жизнь он прожи́л там, си́дя на де́реве.
Un jour on lui dit : - Regarde-toi ! Mais à quoi tu ressembles !
Et lui répond : - A mon grand-père et aussi un p’tit peu à tante Raya, qui vit à Odessa.
A la fin, il est devenu si sale qu'un jour même sa mère ne l'a pas reconnu et ne l'a pas laissé entrer. Le malheureux enfant a dû aller dans la forêt où il a vécu le reste de sa vie, perché sur un arbre.
***
L'histoire de la fillette qui vole quelque part, la tête en bas
Исто́рия про де́вочку, кото́рая где-то лети́т вверх нога́ми
Есть друга́я исто́рия про де́вочку, кото́рая о́чень пло́хо е́ла и совсе́м не пила́ молока́. Э́та де́вочка ста́ла така́я ху́денькая и лёгонькая, что одна́жды её унёс ве́тер. И обра́тно не принёс. Говоря́т, она́ до сих пор где-то лети́т вверх нога́ми.
Il y a une autre histoire à propos d'une fillette qui se nourrissait très mal et refusait de boire du lait. Elle devint si maigre et si légère qu'un jour le vent l'emporta et jamais ne la ramena. On dit qu'elle vole toujours, quelque part, la tête en bas.
***
Вот таки́е удиви́тельные ми́фы и леге́нды расска́зывают роди́тели свои́м де́тям в Лавро́вом переу́лке...
Voilà, ce sont là quelques légendes bien étonnantes que les parents racontent à leurs enfants sur l’allée de Lavrov...
Но те леге́нды, кото́рые ма́льчики и де́вочки Лавро́вого переу́лка расска́зывают друг дру́гу, ещё удиви́тельней…
Mais celles qu’entre eux se racontent les garçons et les filles de l’allée sont bien plus surprenantes encore...