Pierre et le loup (01)
Pierre et le loup - Пе́тя и волк
(1936)
Serge Prokofiev - Сергей Прокофьев
Un conte symphonique pour enfants
Симфони́ческая ска́зка для дете́й
Serge Prokofiev (Сергей Сергеевич Прокофьев) (1891-1953) a écrit là (paroles et musique) une des plus belles pages de la musique classique pour enfants, petits et grands.
Très souvent interprétée, l’œuvre s’est aussi, depuis sa création, fait connaître par le dessin animé dont la première version fut réalisée en 1946 par les studios Walt Disney – voir sur YouTube.
Pour en savoir plus sur ‘Pierre et le loup’ : lire (en russe).
Nous avons ici choisi, pour illustrer le conte en version russe, la version présentée en 2011 lors de l’ouverture du Vème festival d’art pour enfants ‘Soirées de janvier’ (Январские вечера) au Musée Pouchkine de Moscou. L’orchestre des virtuoses de l’Académie de musique Gnessine (Гнесинские виртуозы) était dirigé par Mikhaïl Khokhlov (Михаил Хохлов). Le récitant était Andréi Nikichine (Андрей Никишин). Anna Zankova (Анна Занкова) a réalisé le montage vidéo à partir de dessins d’enfants de différents établissements d’enseignement.
Nota : nous avons ici ‘découpé’ le conte musical en un prologue et cinq tableaux.
En introduction, Prokofiev précisait :
Пе́ред оркестро́вым исполне́нием жела́тельно показа́ть [музыка́льные] инструме́нты де́тям и сыгра́ть на них лейтмоти́вы. Таки́м о́бразом во вре́мя исполне́ния де́ти без вся́кого уси́лия выу́чиваются распознава́ть це́лый ряд оркестро́вых инструме́нтов.
Avant une représentation, il est conseillé de montrer les instruments de musique aux enfants et de leur jouer les thèmes. Ainsi, sans effort, lors de l’interprétation les enfants reconnaîtront toute la gamme des instruments de l’orchestre.
Pierre et le loup - Пе́тя и волк
Проло́г и пе́рвая карти́на - Prologue et premier tableau
Ка́ждое дéйствующее лицо́ э́той ска́зки изображено́ в орке́стре свои́м музыка́льным инструме́нтом. Инструме́нты в орке́стре как актёры в теа́тре игра́ют свои́х геро́ев:
- стру́нные инструме́нты - скри́пки, альт и виолонче́ль э́то беззабо́тный пионе́р Пе́тя,
- суетли́вую пти́чку игра́ет фле́йта,
- неуклю́жую у́тку изобража́ет гобо́й,
- ко́шку исполня́ет кларне́т,
- ворчли́вый де́душка э́то фаго́т,
- голо́дного во́лка игра́ют сра́зу три валто́рны,
- компа́нию охо́тников — весь орке́стр,
- а уда́ры лита́вры э́то вы́стрелы из ору́жий.
***
Ра́но у́тром пионе́р Пе́тя откры́л кали́тку и вы́шел на большу́ю зелёную лужа́йку.
На высо́ком де́реве сиде́ла Пе́тина знако́мая пти́чка. «Всё вокру́г споко́йно», – ве́село зачири́кала она́.
Chaque personnage de ce conte est représenté au sein de l'orchestre par un instrument de musique. Les instruments sont ici comme des acteurs de théâtre, chacun jouant un personnage :
Les instruments à cordes – deux violons, un alto et un violoncelle - représentent l’insouciant pionnier* Pierre ;
- l’oiseau agité est joué par la flûte ;
- le canard maladroit est représenté par le hautbois ;
- la clarinette interprète le rôle du chat ;
- le grand-père grincheux est un basson ;
- le loup affamé est joué par trois cors ;
- la compagnie de chasseurs - tout l'orchestre ;
- et les battements des timbales, les coups de feu.
***
Par un beau matin, Pierre, le petit pionnier, ouvre le portillon du jardin et sort dans le grand pré verdoyant.
Un petit oiseau, ami de Pierre, est perché sur un grand arbre. - Tout est calme alentour, gazouille-t-il joyeusement.