A. Nekrassov – Le capitaine Wrounguel Chapitre 19a

Petites nouvelles russes : Dans la chaufferie
"Holà, Fuchs, faut travailler...", illustration Vitold Bordzilovsky (Витольд Бордзиловский)

Andreï Nekrassov - Андрей Некрасов
­

Les aventures du capitaine Wrounguel
Приключе́ния капита́на Вру́нгеля
­
­­

Chapitre XIX - Une voix de sirène

­

Premier épisode - Пе́рвый эпизо́д

Глава́ XIX, в конце́ кото́рой неожи́данно появля́ется Лом и поёт про себя́

Вот, со́бственно, и всё, что я узна́л из газе́т. Но, зна́ете, и э́того доста́точно, что́бы расстро́иться. И так не сла́дко. Шу́тка ли! Су́дно потеря́л, а тут ещё това́рищ и помо́щник попа́л в таку́ю исто́рию. Была́ бы я́хта, плю́нул бы на Куса́ки, пошёл бы выруча́ть Ло́ма. А тепе́рь жди, пока́ придём в порт назначе́ния. И отту́да на́до как-то выбира́ться, и в ка́ссе у нас с Фу́ксом не гу́сто, и парохо́д ид́ёт ме́дленно.

Я — к капита́ну.

— Нельз́я ли, — говорю́, — приба́вить хо́ду?

— Рад бы, — отвеча́ет тот, — да у меня́ кочега́ров ма́ло, не справля́ются, е́ле пар де́ржат.

Ну, зна́ете, я поду́мал, с Фу́ксом посове́товался, и наня́лись кочега́рами. Жа́лованье, коне́чно, небольшо́е, но, во-пе́рвых, на стол не тра́титься, а во-вторы́х, за рабо́той всё-таки не так ску́чно, да и парохо́д скоре́е пойдёт…

Ну, вста́ли на ва́хту.

Я в кочега́рке спра́влялся легко́, мне не вперво́й, а Фукс, ви́жу, сдаёт.

— Эх, — говорю́, — разве́ здесь лопа́той что сде́лаешь? Здесь рабо́тать на́до! Где Лом?

И вот, пове́рите ли, слы́шу — за спино́й кто́-то глу́хо так:

— Есть Лом к ва́шим услу́гам!

Оберну́лся, смотрю́ — из ку́чи угля́ вылеза́ет мой ста́рший помо́щник Лом: то́щий, чёрный, небри́тый, но всё же Лом со́бственной персо́ной. Я, зна́ете, так и сел от неожи́данности!..

Ну, поня́тно, облобыза́лись. Фукс да́же слезу́ пророни́л. И Лом рассказа́л о свои́х злоключе́ниях.

В газе́те о нём всё ве́рно писа́ли, кро́ме налёта и зло́го у́мысла. Како́й там налёт — про́сто ве́тром занесло́. Да. Ну, а когда́ колеба́ния по́чвы прекрати́лись, он спусти́лся в го́род. Идёт, бои́тся, огля́дывается по сторона́м. И куда́ ни посмотри́ — полице́йский, куда́ ни поверни́сь — шпик…

Бежи́т, огля́дывается. А за ним бегу́т шпи́ки, жанда́рмы, полице́йские, мальчи́шки, соба́ки, ри́кши, автомоби́ли… Крик, гам, то́пот…

Ну, и куда́ тут пода́ться? Он, зна́ете, вниз, к мо́рю. Забра́лся в у́гольную га́вань, закопа́лся в у́голь и сиди́т. А тут как раз э́тот парохо́д встал под погру́зку. Гру́зят там по кана́тной доро́ге, цепля́ют пря́мо ковшо́м, ско́лько захва́тят, а над парохо́дом ковш опроки́дывается.

Вот, зна́ете, и захвати́ло Ло́ма, и — хлоп в бу́нкер!

Закопа́лся в у́голь и засну́л. Так и спал, пока́ не услы́шал мое́й кома́нды. Да!

Petites nouvelles russes : Lom réapparaît
Lom réapparaît..., Illustration Radna Sakhaltouev (Радна Сахалтуев)

Chapitre XIX, où, enfin, Lom réapparaît de façon inattendue puis chante pour lui-même

Voilà, la lecture des journaux ne m’apprend rien d’autre. Mais, vous savez, cela suffit à fichtrement me contrarier. La chose était amère, que diable ! Non seulement j’avais perdu mon voilier mais j’apprenais que mon fidèle compagnon, mon second, se trouvait dans la panade.

Si j'avais pu, sans même me préoccuper du sieur Kézako, je me serais porté à son secours. Mais il nous fallait patienter jusqu’à la prochaine escale. Puis, de là, d’une manière ou d’une autre, je me dis qu’il nous faudrait encore nous en sortir. Et Fuchs et moi étions un peu à court d’argent.

Et ce steamer qui avançait si lentement !...

J’interpelle le capitaine : - Ne pourrions-nous pas un peu accélérer l’allure ?

- J’en serais ravi, me répond-il, mais je manque de bras en chaufferie. On a du mal à maintenir le niveau de vapeur des machines.

Eh bien, vous savez, j'ai réfléchi, j'ai consulté Fuchs, et nous nous sommes fait embaucher comme chauffeurs. Le salaire était certes modeste, mais premièrement, nous allions être nourris, deuxièmement, travailler un peu nous éviterait de nous morfondre et, surtout, le navire ainsi irait plus vite...

Bon, nous descendons en chaufferie...

Là, pour ma part, je m’en tirais facilement, ce travail n'était pas une première pour moi, mais Fuchs, je voyais bien, ne tenait pas la cadence.

- Eh, dis-je, que fais-tu avec cette pelle ? Faut travailler mon gars ! Ici, c’est Lom qu’il nous faudrait ! Lom, où es-tu ?

Et, le croiriez-vous ou non, j'entends derrière moi une voix étouffée qui murmure : - A votre service, capitaine Wrounguel !

Je me retourne et qui je vois sortant d'un tas de charbon ? Lom, Lom en personne, mon fidèle second. Tout amaigri, noir de suie, mal rasé, mais toujours semblable à lui-même. Imaginez, j’en reste sur les fesses !

Et bien sûr, nous tombons dans les bras l’un de l’autre. Fuchs verse même une larme. Puis il nous fait le récit de ses mésaventures...

Tout ce qui était écrit dans la presse était exact, à l'exception du ‘raid aérien’ et de son ‘intention malveillante’. Quel genre de raid était-ce en l’occurrence ? Tout simplement le vent qui l’avait entraîné là-bas...

Il nous raconte qu’après le tremblement de terre, il était descendu jusqu’en ville. Déambulant, apeuré, scrutant à droite et à gauche. Et partout de la flicaille, partout où il tournait son regard, des indics…

Il court, il court, regardant tout autour. Et à ses trousses les sbires, les gendarmes, les policiers ; des chiens, des pousse-pousse, des voitures… ; des cris, du brouhaha, des bruits de bottes…

Eh bien, comment s’en sortir ? Il se trouve alors, voyez-vous, près du port. Là, il se faufile dans les docks à charbon, s'enfouit dans un tas de houille et se cache. Et juste à ce moment-là, un steamer fait escale pour ravitailler. Et voilà qu’on commence à charger la houille à l’aide d’une grue, par pelletées entières, autant qu’on peut en mettre, et qu’on déverse le tout dans la soute du navire. C’est ainsi, voyez-vous, que Lom fut transbahuté, et patatras ! au fond de la soute...

Là, il s’était terré, enfoui dans un tas de charbon, et s’était endormi jusqu'à ce qu'il entende mon appel…