A. Nekrassov – Le capitaine Wrounguel Chapitre 8b

Petites nouvelles russes : Lom et la girafe
Lom et la girafe, illustration Evgueni Soloviov (Евгений Соловьёв)

Les aventures du capitaine Wrounguel
Приключе́ния капита́на Вру́нгеля
­
­­

Chapitre VIII
Autruche, crocodiles et macaroni

­

Episode deux - Второ́й эпизо́д

В кана́л вошли́ у́тром. Там вообще́-то ло́цманы корабли́ прово́дят. Но я челове́к быва́лый. Суэ́цким кана́лом ходи́ть мне не вперво́й, я там ка́ждый ка́мушек зна́ю. Ну, и реши́л зря не тра́титься — пошёл без ло́цмана. Идём. Фукс на носу́ «вперёдсмотря́щим», я в руле́, а Лом подва́хтенным: гото́вит на ка́мбузе за́втрак. Он был ма́стером кулина́рного де́ла; друго́й раз тако́го настря́пает, что сыт по го́рло, а всё равно́ ся́дешь, отве́даешь. Вот и в э́тот раз. С утра́, зна́ете, Лом подвяза́л фа́ртук, засу́чил рукава́, затопи́л ка́мбуз… Я загляну́л к нему́ — куда́ там: здесь и без того́ жара́, а у него́ пря́мо ку́зница на по́лном ходу́, ад кроме́шный. Ого́нь так и пы́шет, в кастрю́лях кипи́т, жарко́е румя́нится, а гла́вное — арома́т. Подли́вочки, соуса́ — э́то у него́ был коро́нный но́мер. И тако́й за́пах пошёл над Суэ́цким кана́лом, что со всех сторо́н собра́лись зве́ри — не закуси́ть, так хоть поню́хать. Стоя́т по берегáм, смо́трят на нас, обли́зываются. И, зна́ете, здо́рово получа́ется! Мы два де́ла де́лаем зара́з: во-пе́рвых, идём свои́м направле́нием, а во-вторы́х, в непосре́дственной бли́зости изуча́ем ме́стную фа́уну. А фа́уна там богате́йшая! — ти́гры, львы, слоны́, носоро́ги. Жира́ф то́же пришёл из пусты́ни, проню́хал и любу́ется на́шим судёнышком. Не зна́ю уж, каки́е там возни́кли у него́ мы́сли, но то́лько, су́дя по всему́, он при́нял на́шу я́хту за плаву́чую заку́сочную. Свéсил ше́ю, как подъёмный кран, идёт за на́ми по бе́регу, слю́нки пуска́ет.

А тут Лом как раз зако́нчил стряпню́, накры́л стол на три персо́ны. Всё как полага́ется — таре́лочки, ви́лочки, чи́стую ска́терть постели́л и выхо́дит из ка́мбуза с ми́ской в рука́х. И предста́вьте: жва́чное заинтересова́лось, ле́зет мо́рдой пря́мо в ми́ску; Лом на него́ кричи́т, руга́ется, а жира́ф — живо́тное невоспи́танное, убежде́ния на него́ не де́йствуют, тя́нется к ми́ске как ни в чём не быва́ло, зу́бы оска́лил и уже́ обли́зывается. И сде́лать ничего́ нельзя́: сверну́ть не́куда, кана́л у́зкий. Приме́нить фи́зические ме́ры возде́йствия — э́то руль ну́жно бро́сить, а тут ме́сто о́чень отве́ственное: риско́ванно. Фукс — тот увлёкся изуче́нием фа́уны, не ви́дит и не слы́шит ничего́, а у Ло́ма ру́ки за́няты… Тут одно́ спа­се́ние — ретира́да.

— Отступа́йте, Лом! — приказа́л я.

- Есть отступа́ть! — отве́тил Лом и дава́й пя́титься за́дом в каю́ту по тра́пу.

А у жира́фа зна́ете кака́я ше́я! А тут он её ещё вы́тянул и то́же за Ло́мом в каю́ту. Лом заби́лся в са́мый коне́ц, и жира́ф не отстаёт. И вот слы́шу, Лом рапорту́ет:

- Дошёл до ме́ста!

Ну, я по́нял — де́ло дрянь, так и без за́втрака оста́нешься. Рискну́л всё-таки: бро́сил на мину́точку руль, захло́пнул дверь, прищеми́л жира́фу ше́ю. И поде́йствовало, зна́ете, лу́чше вся́ких внуше́ний: жира́ф упёрся все́ми четырьмя́ нога́ми, вы́дернул ше́ю из ку́брика, вы́прямился во весь рост. Но, ви́димо, оби́делось живо́тное: огляну́лось круго́м, заржа́ло и сло́пало флю́гер.

Ну, э́то уще́рб небольшо́й: флюгера́ у меня́ бы́ли запасны́е, а за́втрак-то всё-таки спасли́, как ни говори́те. И жира́фу, е́сли разобрáться, не так уж оби́дно. Коне́чно, мы его́, так сказа́ть, в ше́ю вы́толкали, как непро́шенного го́стя, но всё-таки не голо́дным ушёл. Флю́гер для него́ в не́котором ро́де деликате́с.

Да. Обсуди́ли и э́тот поучи́тельный слу́чай, поза́втракали с отме́нным аппети́том и пошли́ да́льше.

Petites nouvelles russes : Lom et la girafe 2
Lom et la girafe, illustration Valéry Dmitriouk (Валерий Дмитрюк)

Au matin, nous pénétrons dans le Canal de Suez. Là, habituellement, ce sont les pilotes qui guident les navires. Mais je suis un homme expérimenté. Ce n'était pas la première fois que j'entreprenais sa traversée : j’en connaissais chaque grain de sable. Eh bien, je décide donc de ne pas gaspiller mon argent et de me passer de pilote.

Nous voilà partis. Fuchs à la proue en guise de vigie, moi, tenant le gouvernail et Lom affairé en cuisine, nous concoctant le petit-déjeuner. Mon second, savez-vous, était un véritable cordon bleu. Parfois, il nous servait de si bons petits plats, que même sans faim on y revenait.

Ce matin-là, il avait passé le tablier, retroussé ses manches et allumé le poêle… Je vais quand même jeter un coup d’œil. Il y fait chaud comme dans une forge, un véritable enfer : le feu crépite, les casseroles bouillonnent, le rôti dore et, plus important encore, un fumet merveilleux s'en exhale.

La sauce, la sauce, c'était là sa signature. Et une fragrance si suave se répand sur les deux rives du Canal qu’alors les animaux s’attroupent – si ce n’est pour croquer, au moins pour humer. Ils se massent le long des berges et nous regardent en se léchant les babines. Et là nous faisons d'une pierre deux coups : primo, nous progressons dans notre périple, et, secondo, nous étudions de visu la faune locale. Et laissez-moi vous dire que la faune est extrêmement riche ! Des tigres du Sinaï, des lions, des éléphants, des rhinocéros, et même une girafe venue de son désert qui, flairant notre voilier, s’arrête et l’admire.

Et puis, je ne sais quelles pensées ont alors traversé la cervelle de l'animal, mais apparemment, la girafe a confondu notre « Pitoyable » avec une guinguette flottante. Voilà-t-il pas qu’actionnant son cou comme la grue d’un port, elle commence à nous suivre tout en salivant.

Lom finit donc de cuisiner, met la table, pour trois, tout comme il faut: assiettes, fourchettes, nappe propre..., et sort de sa cuisine une marmite entre les mains. Et imaginez : la girafe s’intéresse à la chose et y plonge directement le museau. Lom lui crie dessus, jure…

Mais l’animal est un ruminant mal élevé, et la persuasion n'a aucun effet sur lui; la bête tend son cou comme si de rien n'était, découvrant ses dents et se léchant déjà les babines. Que faire alors ? Il n'y a nulle part où aller et le canal est étroit. Utiliser des mesures coercitives signifierait lâcher le gouvernail, il est crucial que je reste vigilant. Fuchs, quant à lui, toujours captivé par l'étude de la faune locale, ne voit ni n'entend rien, et Lom se cramponne à sa marmite... Il n'y a qu'une issue : tous aux abris !

- Manœuvre de repli, Lom ! commandé-je.

- Retraite engagée, capitaine ! me répond-il en commençant à reculer vers la cabine le long de la passerelle.

Mais pouvez-vous imaginer quel genre de cou possède une girafe ? Voilà qu'elle le tend et l’étire tout en poursuivant Lom, voilà qu’elle l'accule, prête à l'atteindre. J'entends Lom qui m'annonce désespéré : - J'ai touché le bout du bout !

Eh bien là je comprends qu'on est dans la panade et qu'on va se retrouver sans petit-déjeuner. J’ai pris alors et malgré tout un risque inconsidéré : abandonnant le gouvernail un instant, je claque la porte d’un coup sec, coinçant ainsi le cou de l'animal.

Et cela a fonctionné, vous savez, mieux que n’importe quelle remontrance : la girafe se raidit sur ses quatre pattes et, se dressant de toute sa hauteur, sort son cou du cockpit. Se sentant semble-t-il offensée, elle regarde autour d'elle et, hennissant, gobe notre girouette tout cru.

Bon, c’était là un moindre mal : j'avais des girouettes en réserve, et le petit-déjeuner quoiqu’on en dise était sauf. Quant à la girafe, si on y réfléchit, elle ne devait pas être si contrariée que cela. Bien sûr, nous lui avions, pour ainsi dire, claqué la porte au nez comme à un invité malpropre, mais elle n'était pas malgré tout pas repartie le ventre vide. Une girouette pour une girafe est, d'une certaine façon, une confiserie.

Ainsi avons-nous discuté de cet incident édifiant, tout en dégustant, de bon appétit, notre déjeuner du matin avant de poursuivre notre route...