Nekrassov – Le capitaine Wrounguel Chapitre 4c

Petites nouvelles russes : Hadenbeck
Chez Hadenbeck, illustration Trépénok/Bourdioug ( Трепенок/Бордюг)

Les aventures du capitaine Wrounguel
Приключе́ния капита́на Вру́нгеля
­
­­

Chapitre IV – Ce que mangent les écureuils

­

Episode trois - Тре́тий эпизо́д

Вот Гáмбург. Да рáзве я пошёл бы тудá по своéй охóте! Чегó я там не ви́дел? Шу́цманов, что ли? Нарóд там, не в примéр норвéжцам, тёртый, невéжливый – тогó и гляди́, обдерýт, как ли́пку.

Да, но раз прика́зано, нáдо подчиня́ться. Привёл в Гáмбург «Беду́», постáвил у стéнки, сам одéлся почи́ще и пошёл разы́скивать Га́денбека. Прихожу́ в звери́нец. Там, знáете, и слоны́, и ти́гры, и крокоди́л, и пти́ца марабý, и бéлка э́та сáмая виси́т тут же в клéтке. Да какáя ещё бéлка, не мои́м четá! Мои́ бездéльницы, сидя́т в трю́ме, объедáются халвóй, а у э́той сдéлана вертýшка, и онá там всё врéмя, как заводнáя, как бéлка в колесé, так и пры́гает, так и вéртится. Загляди́шься!

Ну-с, разыскáл я самогó Га́денбека, предстáвился и объясни́л, что имéю на бортý пóлный груз белóк, живьём, по схóдной ценé.

Га́денбек посмотрéл в потолóк, сложи́л рýки на животé, покрути́л пáльцами.

– Бéлки, – говори́т, – э́то таки́е с хвóстиками и с ýшками? Как же, знáю. Так у вас бéлки? Ну чтó же, я возьмý. Тóлько, знáете, у нас óчень стрóго с контрабáндой. Докумéнты на них в поря́дке?

Тут я с благодáрностью вспóмнил норвéжцев и вы́ложил на стол докумéнты. Га́денбек достáл очки́, взял платóчек, не спешá стал протирáть стёкла. Вдруг, откýда ни возьми́сь, хамелеóн. Прыг на стол, вы́сунул своё язычи́ще, слизну́л бумáгу и был такóв. Я за ним. Да где там!

А Га́денбек сложи́л свои́ очки́, развёл рукáми.

– Без докумéнтов, – говори́т, – не могý. Рад бы, да не могý. У нас насчёт э́того óчень стрóго.

Я расстрóился, начáл бы́ло спóрить. Ну, ви́жу, дéлать не́чего, ушёл.

Petites nouvelles russes : caméléon

Voilà Hambourg. Ma foi, serais-je allé de mon plein gré à Hambourg ? Que n'ai-je pas vu là-bas ? si ce n'est que de la Polizeï¹. Les gens du cru, contrairement aux Norvégiens, sont des roublards - et malpolis par dessus le marché –, prêts à vous entourlouper à la moindre occasion.

Mais les ordres sont les ordres. Je conduis donc le « Pitoyable » à Hambourg. Ayant accosté, je m’habille le plus décemment et pars à la recherche de ce Hadenbeck² et de sa ménagerie. Là-bas, vous savez, je découvre des éléphants, des tigres, un crocodile, un marabout et même un écureuil dans sa cage. Mais un écureuil bien différent des miens ! Alors que mes petits à moi tranquillement paressaient dans la cale du « Pitoyable », se gavant de halva, celui que je découvre ici tourne et vire dans sa roue, tel un jouet. Vous en seriez étonné !

Eh bien, je rencontre Hadenbeck en personne, je me présente et lui explique que j’ai à bord une pleine cargaison d'écureuils, vivants, et que je suis prêt à les lui céder à un prix raisonnable.

Hadenbeck lève les yeux au plafond, croise les mains sur son ventre, faisant tourner ses pouces.

- Vos écureuils, me demande-t-il, sont-ils de ces bêtes qui ont une queue et des oreilles ? Eh bien, si vous avez de tels écureuils, je suis preneur. Mais, savez-vous, ici nous sommes très stricts concernant les trafics d’animaux. Est-ce que vous avez tous les documents qu’il faut ?

Ici, je me suis souvenu des Norvégiens avec gratitude : je sors l’attestation que ceux-ci m’avaient remise et la pose sur son bureau. Hadenbeck prend ses lunettes, et, de son mouchoir lentement commence à en essuyer les verres. Soudain, comme sorti de nulle part, se faufile un caméléon. L’animal saute sur le bureau et tire une langue à n'en plus finir qui vient se coller au papier. J’essaie de le saisir. Rien à faire, il a disparu et mon attestation avec !

Alors Hadenbeck ôte ses lunettes et écarte les mains.

- Sans documents, c’est pas possible, dit-il. J'aimerais bien, mais je ne peux point. Nous sommes très stricts là-dessus...

Perdant ma belle humeur, je commence à protester. Mais rien n’y fait. Alors, dépité, je m'en vais...

1- L’auteur emploie ici le terme allemand de ‘Schutzmann’ – agent de police.
2- Carl Hadenbeck (1844-1913), fondateur du zoo de Hambourg en 1874.