Tchébourachka et le Crocodile Guéna

Petites nouvelles russes - Чебурашка и Крокодил Гена
Tchébourachka et le Crocodile Guéna

Voici trois chansons issues de la très célèbre série de quatre films d’animation réalisés par Roman Kachanov (Роман Абелевич Качанов) entre 1969 et 1983…

Visionner l’ensemble de la série originale sur Youtube.

La chanson du Crocodile Guéna - Крокоди́л Ге́на

(1969)

Auteur des paroles : Alexandre Timoféevsky - Автор слов: Александр Тимофеевский

Musique de Vladimir Chaïnsky - Музыка: Владимир Шаинский

­

Interprète : Vladimir Ferapontov
Исполнитель: Владимир Ферапонтов

La chanson du Crocodile Guéna - Пе́сня Крокоди́ла Ге́ны, 1969

Пусть бегу́т неуклю́же
Пешехо́ды по лу́жам,
А вода́ по асфа́льту реко́й.
И не я́сно прохо́жим
В э́тот день непого́жий,
Почему́ я весёлый тако́й.

Припе́в:

А я игра́ю на гармо́шке
У прохо́жих на виду́.
К сожале́нию, день рожде́нья
То́лько раз в году́.

Прилети́т вдруг волше́бник
В голубо́м вертолёте,
И беспла́тно пока́жет кино́.
С днём рожде́ния поздра́вит
И коне́чно, оста́вит
Мне в пода́рок пятьсо́т "эскимо́".

(Припе́в)

Petites-nouvelles-russes - Alice - Mante martienne - logo

Les piétons peuvent bien courir
Maladroitement dans les flaques
Et l’eau couler sur le bitume telle une rivière !
Pour les passants, ce n’est pas évident
Par un tel mauvais temps,
De comprendre pourquoi aujourd’hui je suis si content.

Refrain:

Et je joue de mon petit accordéon
A la vue des passants.
Dommage que son jour d’anniversaire
N’arrive qu’une seule fois par an !

Et d’un coup un magicien arrivera
Dans un hélicoptère bleu
Pour montrer des films gratuitement.
Il me souhaitera ‘joyeux anniversaire !’
Et bien sûr, m’apportera en cadeau
Cinq cents ‘Esquimaux’.

(Refrain)

Petites nouvelles russes - Crocodile gena et ses amis
Edouard Ouspensky, Crocodile Guéna et ses amis, 1966

Un joyeux anniversaire !

La série originale de ces petits films de marionnettes animées, réalisée par Roman Kachanov (Роман Абелевич Качанов) (1921-1993), devint populaire dans toute l’Union soviétique. Les personnages sont inspirés du conte pour enfants d'Edouard Ouspensky (Эдуард Николаевич Успенский) (1937-2018) publié en 1966 : ‘Le Crocodile Guéna et ses amis’ (Крокоди́л Ге́на и его́ друзья́) - Lire en russe. Ecouter en russe.

La Chanson du Crocodile Guéna (Песня Крокоди́ла Ге́ны) devint rapidement célèbre. En ex-URSS (et aujourd’hui encore en Russie) on la chante pour souhaiter aux petits comme aux grands un joyeux anniversaire !

Cette chansonnette, célébrissime entre toutes, n'a pas de version française. Qu'à cela ne tienne, Marion, une Française, en a offert une touchante interprétation... sous-titrée en français !

La chanson du Crocodile Guéna - interprétée par Marion

***

La chanson de Tchébourachka - Пе́сня Чебура́шки

(1971)

Auteur des paroles : Edouard Ouspensky - Автор слов: Эдуард Успенский

Musique de Vladimir Chaïnsky - Музыка: Владимир Шаинский

­

Interprète : Clara Rumyanova
Исполнитель: Клара Румянова

La chanson de Tchébourachka – Пе́сня Чебура́шки - 1971

Я был когда́-то стра́нной
Игру́шкой безымя́нной,
К кото́рой в магази́не
Никто́ не подойдёт.
Тепе́рь я - Чебура́шка,
Мне ка́ждая дворня́жка
При встре́че сра́зу ла́пу подаёт!

Мне не везло́ снача́ла,
И да́же так быва́ло:
Ко мне на день рожде́нья
Никто́ не приходи́л.
Тепе́рь я вме́сте с Ге́ной,
Он не обыкнове́нный,
А са́мый лу́чший в ми́ре крокоди́л!

Я был когда́-то стра́нной
Игру́шкой безымя́нной,
К кото́рой в магази́не
Никто́ не подойдёт.
Тепе́рь я - Чебура́шка,
Мне ка́ждая дворня́жка
При встре́че сра́зу ла́пу подаёт!

Petites-nouvelles-russes - Alice - Mante martienne - logo

J’étais autrefois un jouet
Étrange et sans nom
Dont personne dans le magasin
Ne s’approchait.
Maintenant je suis Tchébourachka,
Tous les toutous
Me donnent la patte quand ils me croisent !

Au début, j’avais pas de chance,
Et il est même arrivé
Qu’à mon anniversaire
Personne ne soit venu.
Maintenant mon copain c’est Guéna,
Un crocodile pas ordinaire :
Le meilleur crocodile du monde !

J’étais autrefois un jouet
Étrange et sans nom
Dont personne dans le magasin
Ne s’approchait.
Maintenant je suis Tchébourachka,
Tous les toutous
Me donnent la patte quand ils me croisent !

Petites nouvelles russes - Чебурашка и Крокодил Гена
Le Crocodile Guéna et Tchébourachka

Tchébourachka’ (Чебурашка) : un nom sorti d’on ne sait où...

Si dans le second dessin animé de la série la petite marionnette sort d’une caisse d’oranges (importées, donc, d’un pays étranger), l'origine de son nom reste bien énigmatique. Selon certaines sources, il s’agirait d'un jouet mal ficelé que l’auteur du livre dont est inspirée la série, Edouard Ouspensky, aurait possédé dans son enfance, et qui représentait une bête étrange : soit un ourson, ou bien un lièvre aux grandes oreilles. Ou était-ce alors une expression que ce même auteur aurait un jour entendue : ‘Oh là là, elle s’est encore cassé la figure !’ («Ой, опять чебурахнулась!»), à propos d’une petite fille maladroite sur ses jambes…

(Le Grand dictionnaire de la langue russe, V. Dal (Толковый словарь русского языка - Владимир Даль) développe toute une explication du verbe ‘Tchébourakhat’ (Чебурахать) et de son origine. Lire en russe.)

***

Le wagon bleu -Голубо́й ваго́н

(1974)

Auteur des paroles : Edouard Ouspensky - Автор слов: Эдуард Успенский

Musique de Vladimir Chaïnsky - Музыка: Владимир Шаинский

­

Interprète : Vladimir Ferapontov
Исполнитель: Владимир Ферапонтов

Le wagon bleu – Голубо́й ваго́н - 1974

Ме́дленно мину́ты уплыва́ют вдаль,
Встре́чи с ни́ми ты уже́ не жди.
И хотя́ нам про́шлого немно́го жаль,
Лу́чшее, коне́чно, - впереди́!

Припе́в :

Ска́тертью, ска́тертью да́льний путь сте́лется
И упира́ется пря́мо в небоскло́н.
Ка́ждому, ка́ждому в лу́чшее ве́рится,
Ка́тится, ка́тится голубо́й ваго́н!

Мо́жет, мы обиде́ли кого́-то зря -
Календа́рь закро́ет э́тот лист.
К но́вым приключе́ниям спеши́м, друзья́,
Эй, приба́вь-ка хо́ду, машини́ст!

(Припев)

Голубо́й ваго́н бежи́т-кача́ется,
Ско́рый по́езд набира́ет ход.
Ну заче́м же э́тот день конча́ется?
Пусть бы он тяну́лся це́лый год!

(Припев)

Petites-nouvelles-russes - Alice - Mante martienne - logo

Les minutes s’éloignent lentement ;
Ne les attends plus, elles ne reviendront pas.
Et même si nous regrettons un peu le passé,
Le meilleur, bien sûr, est devant nous !

Refrain :

Une bonne et longue route devant nous nous attend
Qui pointe tout droit vers l’horizon.
Chacun, chacun croit à ce qu’il y a de meilleur,
Roule, roule ! wagon bleu !

Peut-être avons-nous contrarié quelqu’un sans le vouloir,
Le temps effacera cette erreur.
Mes amis, dépêchons ! en route vers de nouvelles aventures !
Allez machiniste ! accélère donc un peu !

(Refrain)

Le wagon bleu roule et se balance,
Le train rapide prend de la vitesse.
Pourquoi faut-il que ce jour s’achève ?
Puisse-t-il durer toute une année !

(Refrain)

La chansonnette ‘Le wagon bleu’ (Голубо́й ваго́н) est fredonnée par Crocodile Guéna, en conclusion du troisième film de la série intitulé ‘Grand-mère Chapokliak’ (Шапокляк) – 1974.

Petites nouvelles russes - Tchebourachka - mascotte olympique
Tchebourachka - mascotte olympique
Petites nouvelles russes - Le Crocodile Guéna - timbre poste
Timbre-poste de l'Union Soviétique en 1988

Tchébourachka, une histoire sans fin ?

La célébrité de Tchébourachka lui a même permis de participer aux jeux olympiques ! En effet, la petite poupée est devenue la mascotte de l’équipe russe olympique le temps de plusieurs olympiades et fait aujourd’hui l’objet d’une marque déposée. Quant au Crocodile Guéna, il a eu droit à son timbre-poste !

Si le dernier film de la série originale, ‘Tchébourachka va à l’école’ (Чебурашка идёт в школу), plus court, fut réalisé en 1983, dans les années 2010, une nouvelle série a été produite par une équipe russo-japonaise. Voir sur Youtube.

Et même, depuis, ont émergé des versions en 3D : Tchébourachka – Le secret de la fête’ (Чебурашка - Секрет праздника) : Voir sur Youtube. On n’arrête pas le progrès ☺

Pour en savoir plus, lire (en russe) : Comment les chansons des dessins animés de Tchébourchka ont-elles été créées ?

La chanson de Tchébourachka - Conception Vladimir K.

Laisser un commentaire/Оставить комментарий

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *