La chanson des lièvres
La chanson des lièvres
Пе́сня про за́йцев
(1968)
Auteur des paroles : Léonid Derbeniev - Автор слов: Леонид Дербенёв
Musique d'Alexandre Zatsépine - Музыка: Лександр Зацепин
Interprète : Iouri Nikouline
Исполнитель: Юрий Никулин
‘Теперь мне честность — трын-трава!’ А. Пушкин, 1835 г.
‘A présent pour moi l’honnêteté est roupie de sansonnet !’ Alexandre Pouchkine, 1835.
Voici une chansonnette à propos de lièvres… et aussi d’une herbe enchantée, ‘l’herbe-tryn’ (трын-трава) qui, à l’origine renvoie aux herbes médicinales que les anciens guérisseurs se devaient de collecter aux heures les plus sombres de la nuit. Par dérision, cette expression a ensuite pris le sens de chose sans importance, une vétille dont on peut se ficher. De la roupie de sansonnet, en quelque sorte... (Pour en savoir plus sur ‘l’herbe-tryn’ (en russe) : sanstv.ru.)
В тёмно-си́нем лесу́
Где трепе́щут оси́ны
Где с дубо́в-колдуно́в
Облета́ет листва́
На поля́не траву́
За́йцы в по́лночь коси́ли
И при э́том напева́ли
Стра́нные слова́:
Припе́в :
А нам всё равно́
А нам всё равно́
Пусть бои́мся мы
Во́лка и сову́
Де́ло есть у нас -
В са́мый жу́ткий час
Мы волше́бную
Ко́сим трын-траву́!
А дубы́-колдуны́
Что-то ше́пчут в тума́не
У пога́ных боло́т
Чьи-то те́ни встаю́т...
Ко́сят за́йцы траву́
Трын-траву́ на поля́не
И от стра́ха всё быстре́е
Пе́сенку пою́т :
(Припе́в)
А нам всё равно́
А нам всё равно́
Твёрдо ве́рим мы
В дре́внюю молву́:
Хра́брым ста́нет тот
Кто три ра́за в год
В са́мый жу́ткий час
Ко́сит трын-траву́!
А нам всё равно́
А нам всё равно́
Ста́нем мы храбре́й
И отва́жней льва!
Усто́им хоть раз -
В са́мый жу́ткий час
Все напа́сти нам
Бу́дут трын-трава́!
А нам всё равно́
А нам всё равно́
Твёрдо ве́рим мы
В дре́внюю молву́:
Хра́брым ста́нет тот
Кто три ра́за в год
В са́мый жу́ткий час
Ко́сит трын-траву́!
Dans la sombre forêt,
Où les trembles frémissent,
Où les chênes-sorciers
font voler leurs feuilles,
Dans une clairière, à minuit,
Des lièvres fauchaient l’herbe,
Tout en chantonnant
D’étranges paroles :
Refrain :
Et on s'en fiche,
Et on s'en fiche,
De craindre
Le loup et la chouette.
Nous avons fort à faire :
A l’heure la plus noire,
Nous fauchons
L’herbe enchantée !
Et les chênes-sorciers
Dans la brume grommellent,
Dans les marais fétides
Se lèvent de mystérieuses ombres...
Les lièvres fauchent
L'herbe enchantée dans la clairière,
Et pressés par la peur
Ils chantent leur petite chanson :
(Refrain)
Et on s'en fiche,
Et on s'en fiche,
Nous on croit dur comme fer
A l’ancienne rumeur :
‘Deviendra courageux
Celui qui trois fois l’an
A l’heure la plus noire
Fauchera l’herbe enchantée !’
Et on s'en fiche,
Et on s'en fiche,
Nous deviendrons hardis,
Plus courageux qu'un lion !
Une bonne fois, tenons bon.
À l'heure la plus noire,
De tous nos malheurs
Nous nous ficherons éperdument.
Et on s'en fiche,
Et on s'en fiche,
Nous on croit dur comme fer
A l’ancienne rumeur :
‘Deviendra courageux
Celui qui trois fois l’an
A l’heure la plus noire
Fauchera l’herbe enchantée !’
La chanson est extraite du film ‘La Main de diamant’ (Бриллиантовая рука), réalisé en 1968 par Léonid Gaïdaï (Леонид Иович Гайдай) (1923-1993), une comédie excentrique mettant en valeur les talents d’acteur du célèbre clown Youri Nikouline (Юрий Владимирович Никулин) (1921-1997). Depuis 1996, le cirque de Moscou où il travailla de nombreuses années porte son nom. (Voir l’extrait du film 'La Main de diamant' sur Youtube)
Cette chansonnette (et ses paroles qui peuvent être comprises, donc, à différents niveaux) est toujours populaire, donnant lieu à diverses réinterprétations. Voici une amusante version remixée :
Clip vidéo réalisé par Eléna Moltchanova (Елена Молчанова)