Branle-bas de combat – V.5 – Les Voiles écarlates

Petites nouvelles russes - Les voiles écarlates - Grine - Marins sur le quai
John Barber, The Sailors, circa 1935

Алые паруса – Les voiles écarlates

Боевые приготовления (V.5) Branle-bas de combat

[…] Тогда он [Грей] зашёл в комиссионную контору и дал тайное поручение за крупную сумму — выполнить срочно, в течение шести дней. В то время как Грэй вернулся на свой корабль, агент конторы уже садился на пароход. К вечеру привезли шёлк; пять парусников, нанятых Грэем, поместились с матросами; ещё не вернулся Летика и не прибыли музыканты; в ожидании их Грэй отправился потолковать с Пантеном.

Следует заметить, что Грэй в течение нескольких лет плавал с одним составом команды. Вначале капитан удивлял матросов капризами неожиданных рейсов, остановок — иногда месячных — в самых неторговых и безлюдных местах, но постепенно они прониклись «грэизмом» Грэя. Он часто плавал с одним балластом, отказываясь брать выгодный фрахт только потому, что не нравился ему предложенный груз. Никто не мог уговорить его везти мыло, гвозди, части машин и другое, что мрачно молчит в трюмах, вызывая безжизненные представления скучной необходимости. Но он охотно грузил фрукты, фарфор, животных, пряности, чай, табак, кофе, шёлк, ценные породы деревьев: чёрное, сандал, пальму.

Petites nouvelles russes - Les voiles écarlates - Grine - Perroquet
Grey a convaincu les musiciens de rassembler un orchestre et de rejoindre le soir Le Secret...

­
Puis il se rendit au bureau de change. Il donna là un ordre secret contre une grosse somme d’argent : tout devait être prêt dans les six jours. Au moment même où Grey remontait à bord, l'agent du bureau de change embarquait déjà sur un vapeur, déjà sur le quai on chargeait la soie. Cinq artisans-voiliers se joignirent à l’équipage. Létika n’était toujours pas revenu et les musiciens n’étaient pas encore arrivés. En les attendant, Grey décida d’aller s’entretenir avec Panten, son second.

Cela faisait à présent des années que Le Secret parcourait les mers avec le même équipage. Dans les premiers temps, les caprices du capitaine avaient déboussolé les marins : comme ses choix de traversées improbables ou bien d’escales, parfois interminables, dans les endroits les plus inhabités, loin de toute route commerciale. Souvent aussi le navire prenait la mer avec un seul chargement, Grey refusant un fret plus lucratif simplement parce qu’il n’en appréciait pas le contenu...  Mais peu à peu, à bord, tous s'imprégnèrent du ‘greyisme’ de Grey.

Personne ne pouvait le convaincre de charger du savon, des clous, des machines ou tout ce qui, dans le silence profond des cales, renvoyait à des choses sans vie ou n’évoquait que d’ennuyeux besoins. Mais c’est bien volontiers qu’il acceptait d’embarquer des fruits, de la porcelaine, des animaux, des épices, du thé, du tabac, du café, de la soie et des essences précieuses comme l’ébène et le bois de santal.

Petites nouvelles russes - Les voiles écarlates - Grine - Marin et ouvriers
Jean Cocteau, marin fraternisant avec les ouvriers, 1923

Всё это отвечало аристократизму его воображения, создавая живописную атмосферу; не удивительно, что команда «Секрета», воспитанная, таким образом, в духе своеобразности, посматривала несколько свысока на все иные суда, окутанные дымом плоской наживы.

Всё-таки этот раз Грэй встретил вопросы в физиономиях; самый тупой матрос отлично знал, что нет надобности производить ремонт в русле лесной реки.

Пантен, конечно, сообщил им приказание Грэя [...]

Tout cela répondait chez Grey à une forme d’aristocratie que nourrissait son imagination. Dès lors, il ne fut pas étonnant que l’équipage du Secret, éduqué de la sorte, fît preuve d’une certaine originalité, regardant d’un peu haut tous les autres navires perdus dans la grisaille du bas profit.

Malgré tout, cette fois, le capitaine vit bien que ses hommes se posaient un tas de questions (Panten, bien sûr, les avait informés de ses ordres) : même le matelot le plus stupide savait parfaitement qu'il n'était pas nécessaire d’aller entamer des réparations dans le lit d'une rivière entourée de forêts...

Petites nouvelles russes - Les voiles écarlates - Grine - Marins sur le grand mât
A. J. V. Chodzco, Argonaut (Reefing a sail), 1876