L’aube – III.6 – Les Voiles écarlates

Petites nouvelles russes - Les voiles écarlates - Grine - Arnold Böcklin, Sleeping Diana Watched by Two Fauns, 1877
Arnold Böcklin, Sleeping Diana Watched by Two Fauns, 1877

Алые паруса – Les voiles écarlates

Рассвет (III.6) L’aube

Он [Грей] тихо отвёл рукой ветку и остановился с чувством опасной находки. Не далее как в пяти шагах, свернувшись, подобрав одну ножку и вытянув другую, лежала головой на уютно подвёрнутых руках утомившаяся Ассоль. Её волосы сдвинулись в беспорядке; у шеи расстегнулась пуговица, открыв белую ямку; раскинувшаяся юбка обнажала колени; ресницы спали на щеке, в тени нежного, выпуклого виска, полузакрытого тёмной прядью; мизинец правой руки, бывшей под головой, пригибался к затылку. Грэй присел на корточки, заглядывая девушке в лицо снизу и не подозревая, что напоминает собой Фавна с картины Арнольда Бёклина.

Быть может, при других обстоятельствах эта девушка была бы замечена им только глазами, но тут он иначе увидел её. Всё тронулось, всё усмехнулось в нём. Разумеется, он не знал ни её, ни её имени, ни, тем более, почему она уснула на берегу; он был этим очень доволен. Он любил картины без объяснений и подписей. Впечатление такой картины несравненно сильнее; её содержание, не связанное словами, становится безграничным, утверждая все догадки и мысли.

Тень листвы подобралась ближе к стволам, а Грэй всё ещё сидел в той же мало удобной позе. Всё спало на девушке: спали тёмные волосы, спало платье и складки платья; даже трава поблизости её тела, казалось, задремала в силу сочувствия. Когда впечатление стало полным, Грэй вошёл в его тёплую подмывающую волну и уплыл с ней. /…/

Petites nouvelles russes - Les voiles écarlates - Grine - Arnold Böcklin
Арнольд Боклин, Сатиры у источника (1909 г ?)

De sa main, avec prudence, Grey écarta une branche et s'arrêta tout surpris devant cette troublante apparition. A quelques pas de lui, recroquevillée, une jambe ramassée près du corps et l'autre complètement étendue, la tête posée sur ses bras délicatement repliés, Solène dormait.

Un vent léger caressait ses cheveux en désordre. A l’ombre de sa tempe, ses longs cils reposaient sur sa joue qu’une mèche noire recouvrait à moitié. Sous sa tête, le petit doigt de sa main droite frissonna. Un bouton de son corsage était défait, laissant voir le creux de sa gorge. Ses genoux dépassaient des plis de sa robe. Grey s'accroupit pour mieux la contempler. Là, près d’elle, il ressemblait sans le savoir au Faune d’un tableau d'Arnold Böcklin.

En d'autres circonstances peut-être aurait-il regardé cette fille d’un œil distrait mais à cet instant c’est autrement qu’il la dévisageait. Il se sentait tout ému et son cœur en lui souriait. Jamais, bien sûr, il ne l’avait vue. Il ne connaissait pas son nom et encore moins pourquoi elle s'était endormie là, près du rivage.

Le jour avançait, l'ombre du feuillage se rapprochait, et Grey restait ainsi, immobile, dans la même position malcommode. Tout sommeillait en elle : ses cheveux bruns dormaient, les plis de sa robe froissée dormaient, l'herbe même autour d’elle, comme pour lui faire un lit, semblait somnoler.

Tout entier pénétré de cette image, Grey se laissa plonger dans une douce félicité, emporté par une vague chaude et pure…

Tout cela le ravissait, comme on aime une toile sans titre ni signature. L'impression laissée par un tel tableau privé de tout discours était d’une force incomparable, autorisant toutes les suppositions et toutes les pensées.