Le Secret écarlate – VII.5 – Les Voiles écarlates

Solène s'avance devant une foule médusée - Petites nouvelles russes - Les voiles écarlates - Grine -

Алые паруса – Les voiles écarlates

Алый 'Секрет' (VII.5) Le Secret écarlate

Не помня, как оставила дом, Ассоль бежала уже к морю, подхваченная неодолимым ветром события; на первом углу она остановилась почти без сил; её ноги подкашивались, дыхание срывалось и гасло, сознание держалось на волоске. Вне себя от страха потерять волю, она топнула ногой и оправилась. Временами то крыша, то забор скрывали от неё алые паруса; тогда, боясь, не исчезли ли они, как простой призрак, она торопилась миновать мучительное препятствие и, снова увидев корабль, останавливалась облегчённо вздохнуть.

Тем временем в Каперне произошло такое замешательство, такое волнение, такая поголовная смута, какие не уступят эффекту знаменитых землетрясений. Никогда ещё большой корабль не подходил к этому берегу; у корабля были те самые паруса, имя которых звучало как издевательство; теперь они ясно и неопровержимо пылали с невинностью факта, опровергающего все законы бытия и здравого смысла. Мужчины, женщины, дети впопыхах мчались к берегу, кто в чём был; жители перекликались со двора во двор, наскакивали друг на друга, вопили и падали; скоро у воды образовалась толпа, и в толпу эту стремительно вбежала Ассоль.

Пока её не было, её имя перелетало среди людей с нервной и угрюмой тревогой, со злобным испугом. Больше говорили мужчины; сдавленно, змеиным шипеньем всхлипывали остолбеневшие женщины, но если уже которая начинала трещать — яд забирался в голову. /.../

Un noeud de serpents - Petites nouvelles russes - Les voiles écarlates - Grine -

Comme portée par le vent, sans savoir comment elle venait de quitter la maison, Solène courait déjà vers la mer. A l’angle de la rue, elle s'arrêta, presque à bout de force : ses jambes se dérobaient, elle respirait avec peine, manquant presque de s’évanouir. Effrayée de perdre toute volonté, elle frappa le sol du pied et reprit courage.

De temps à autre, un toit ou une clôture venaient lui cacher les voiles écarlates. Craignant qu’elles eussent disparu comme de simples fantômes, elle se dépêchait alors de dépasser ces obstacles, et puis, en revoyant le navire, poussait un grand soupir de soulagement.

Pendant ce temps, à Caperna, la confusion régnait. L’excitation, l’agitation générale, ne cédaient en rien aux effets qu’eut provoqué un terrible tremblement de terre. Jamais auparavant un si grand vaisseau ne s'était approché du village. Et la couleur de sa voilure claquait au vent comme leurs railleries... A présent, pourtant, ces voiles étaient bien là, flamboyantes, aussi réelles qu’un fait irréfutable, aussi innocentes qu’une vérité qui contredit toutes les lois du bon sens.

De cour en cour, on s’interpelait. Tous - hommes, femmes, enfants - se précipitèrent vers la grève : ça criait de partout, ça se bousculait, ça tombait. Bientôt une foule compacte s’agglutina près du rivage.

Solène plongea au cœur de cette multitude.

Avant qu’elle n’arrive, son nom avait déjà commencé à circuler, chacun y ajoutant de son anxiété, de sa nervosité, de son acrimonie, tous terrifiés et haineux. C’étaient les hommes qui parlaient le plus. Les femmes, pétrifiées, serrées les unes aux autres comme des serpents, sanglotaient. Mais dès qu’une d’entre elles commençait à jacasser, du venin lui sortait de la bouche.