IIya Varchavsky – Opération Rock ‘n Roll (10)

Petites nouvelles russes - L'équipe de robots
Alan Bellard et l'équipe des robots

Илья Варшавский - Ilya Varchavsky
­

­Воскреше́ние А́лана Бе́лларда - La résurrection d’Alan Bellard­
­

Опера́ция 'Рок-н-ролл' - Opération Rock ‘n Roll

Деся́тый эпизо́д - Episode dix

А́лан лежа́л ря́дом с Элизабе́т, не отрыва́я взгля́да от огро́много ди́ска Земли́ в не́бе. Бо́льше всего́ его́ томи́ла тишина́. Он с нетерпе́нием ждал сеа́нсов свя́зи, но Гро́уз ка́ждый раз быва́л о́чень кра́ток. Не́сколько вопро́сов, пожела́ние уда́чи, и сно́ва А́лан погружа́лся в мир безмо́лвия.

Наконе́ц Фред сообщи́л о ста́рте пе́рвого корабля́ с ро́ботами.

В нём оказа́лось шесть ро́ботов. Бе́ллард обра́довался им как ста́рым друзья́м. Тепе́рь одино́чество уже́ не каза́лось ему́ таки́м мучи́тельным.

Че́рез су́тки прибыла́ втора́я па́ртия ро́ботов, и закипе́ла рабо́та. Рабо́ты вели́сь днем и но́чью. Гро́уз ежедне́вно тре́бовал све́дения о хо́де подгото́вки к приёму боевы́х раке́т.

Наконе́ц тунне́ли бы́ли око́нчены, и три́дцать боевы́х косми́ческих раке́т приземли́лись с интерва́лами в два часа́. После́дним при́был кора́бль, несу́щий конте́йнер с боевы́ми голо́вками.

Вско́ре наста́л день, когда́ А́лан смог доложи́ть Гро́узу об око́нча́нии всех рабо́т по организа́ции ба́зы. Все раке́ты находи́лись на свои́х места́х, снаряжённые боеголо́вками. От ка́ждой раке́ты к Элизабе́т тяну́лось два ка́беля: оди́н для управле́ния ста́ртовым устро́йством, а друго́й для взры́ва боеголо́вок.

- Молодчи́на, А́лан! - сказа́л Гро́уз. - Вы отли́чно спра́вились с зада́нием. Запи́сывайте тепе́рь координа́ты це́лей. Вам ну́жно перенести́ их и ввести́ в програ́ммное управле́ние Элизабе́т. За́втра доло́жите о выполне́нии.

А́лан перечита́л запи́санные им под дикто́вку Гро́уза коло́нки цифр и не пове́рил свои́м глаза́м.

Зажа́в в руке́ листо́к с координа́тами, он я́ростно выбрасы́вал из я́щика с навигацио́нными посо́биями всё, что там находи́лось, пока́ не нашёл ка́рты земно́й пове́рхности. Доста́точно бы́ло бе́глого взгля́да, что́бы убеди́ться в пра́вильности возни́кших у него́ подозре́ний. По ме́ре того́ как он отмеча́л карандашо́м продикто́ванные ему́ це́ли, карти́на приобрета́ла жу́ткую реа́льность.

Бе́ллард бы́стрым ша́гом напра́вился к Элизабе́т. Че́рез не́сколько мину́т ка́бели управле́ния ста́ртовыми устро́йствами бы́ли отключены́ от конта́ктных коло́док маши́ны.

Petites nouvelles russes - Ilya Varchavsky - Gargouille

Alan s’est allongé aux côtés d'Elizabeth, rechargeant ses batteries, les yeux fixés vers le ciel sur le large disque bleuté de la Terre. Ce qui l’oppresse le plus c’est le silence. Il attend chaque jour avec impatience la liaison radio avec Groose, mais leurs échanges sont toujours très brefs : à chaque fois quelques questions puis « bonne chance ! », et de nouveau Alan replonge dans le monde du silence.

Enfin, Fred lui annonce le lancement du premier vaisseau transportant à son bord six robots de chantier. Bellard les accueille comme de vieux amis. Désormais, il sait que la solitude lui paraîtra moins pénible.

Vingt-quatre heures plus tard débarque la seconde équipe. A présent, le gros du travail peut débuter. Le chantier avance jour et nuit, Groose exigeant d’être quotidiennement informé sur l'état d'avancement des préparatifs.

Enfin, les tunnels sont achevés et puis alunissent les trente missiles, chacun à deux heures d'intervalle, et enfin un dernier vaisseau transportant le container chargé des têtes nucléaires.

Bientôt vient le jour où Alan peut rendre compte à Groose de l'achèvement des travaux. La base est à présent opérationnelle : tous les missiles sont en place, équipés de leurs ogives. Deux câbles relient chacun d’eux à Elizabeth, l'un pour contrôler le lanceur et l'autre prêt à le faire exploser, au cas où.

- Bravo, Alan ! se réjouit Groose. Ton équipe et toi avez fait là un super travail. Note à présent les coordonnées des cibles qu’il te faudra introduire dans le programme d'Elizabeth. J’attends que demain tu me confirmes que tout est OK.

...

Alan lit et relit les colonnes de chiffres qu'il a recopiées sous la dictée de Groose et ne peut en croire ses yeux.

Serrant d’une main la feuille avec l’ensemble des coordonnées, il se met à fouiller le caisson contenant les notices d’aide à la navigation - envoyant valdinguer tout ce qui s'y trouve -, jusqu'à ce qu'enfin il déniche une mappemonde terrestre. Un rapide coup d'œil lui suffit pour se convaincre de la justesse de ses soupçons. A mesure qu'il pointe au crayon les cibles que Groose lui a dictées, une sinistre réalité se dessine.

Bellard se dirige d’un pas rapide vers Elizabeth. Quelques minutes plus tard, il a déconnecté l’ensemble des câbles de commande reliés aux missiles.