IIya Varchavsky – Opération Rock ‘n Roll (05)

Petites nouvelles russes - Alan Bellard l'androïde
Alan Bellard, le cyborg

Илья Варшавский - Ilya Varchavsky
­

­Воскреше́ние А́лана Бе́лларда - La résurrection d’Alan Bellard­

Пя́тый эпизо́д - Episode cinq

- Вот ви́дите, А́лан, вы поду́мали и согласи́лись. Не пра́вда ли, сего́дня всё представля́ется не в тако́м мра́чном све́те, как вчера́?

- Вы меня́ к э́тому вы́нудили са́мым по́длым спо́собом.

- Ничего́, ещё бу́дете благодари́ть меня́. В о́бщем, ведь вам здо́рово повезло́! Ма́ло того́, что мы воскреси́ли вас из мёртвых, мы вам предоста́вили таки́е возмо́жности, о кото́рых просты́е сме́ртные не сме́ют и мечта́ть. Коне́чно, снача́ла предстои́т дли́тельная трениро́вка. Мно́гому вам придётся учи́ться за́ново. Тепе́рь с ва́ми займётся Морло́у. Не бу́ду меша́ть. Жела́ю успе́ха!

Гро́уз помаха́л руко́й и скры́лся из по́ля зре́ния А́лана.

- Начнём ознакомле́ние с ва́шим но́вым органи́змом, - су́хо сказа́л Морло́у. - Ва́ша голова́ и спинно́й мозг заключены́ в прозра́чный гермети́ческий конте́йнер, запо́лненный специ́альной жи́дкостью. В э́том же конте́йнере помещено́ иску́сственное се́рдце и не́йлоновые арте́рии. Индукцио́нные токосъёмники для сня́тия биото́ков, управля́ющих движе́нием те́ла и ре́чью, подведе́ны к не́рвным оконча́ниям, пла́вающим в жи́дкости конте́йнера. Внутри́ конте́йнера автомати́чески подде́рживается постоя́нная температу́ра и давле́ние. Пита́ние то́ком се́рдца и систе́мы произво́дится от автоно́мных аккумуля́торов.

Вот в о́бщих черта́х основны́е элеме́нты ва́шей констру́кции. Впосле́дствии вам предстои́т изучи́ть её бо́лее подро́бно. Сейча́с мы вклю́чим пита́ние мы́шечной систе́мы и прове́рим мото́рные реа́кции. Подними́те пра́вую ру́ку.

Металли́ческая рука́ взметну́лась вверх и со сту́ком опусти́лась где-то за голово́й Бе́лларда.

Морло́у и Си́мпсон припо́дняли А́лана за пле́чи и прида́ли ему́ сидя́чее положе́ние. Бе́ллард впервы́е уви́дел своё но́вое те́ло, состоя́щее из шарни́рных механи́змов.

- Уме́ньшите коэффицие́нт усиле́ния, Си́мпсон! - сказа́л Морло́у. - Вот так. Тепе́рь попро́буйте, Бе́ллард, сно́ва. Постара́йтесь удержа́ть ру́ку на у́ровне плеча́.

Рука́ пови́сла в во́здухе, но удержа́ть её на ме́сте не удава́лось. Она́ то опуска́лась вниз, то поднима́лась кве́рху.

- Я вам говори́л, что э́та схе́ма обра́тной свя́зи ни к чёрту не годи́тся? - раздражённо сказа́л Морло́у, обраща́ясь к Си́мпсону.

Горбу́н пожа́л плеча́ми.

- Сейча́с я доба́влю сопротивле́ние, - сказа́л он, беря́ пая́льник.

Petites nouvelles russes - Ilya Varchavsky - Gargouille

- Tu vois, Alan, tu as réfléchi et finalement tu as accepté ! N'est-il pas vrai qu'aujourd'hui tout est plus clair qu'hier ?

- Tu me forces la main, Fred, et de la manière la plus écœurante qui soit.

- Je t’en prie, tu me remercieras plus tard... Tout compte fait, tu as bien de la chance ! Non seulement nous t’avons ressuscité d'entre les morts, mais nous t’offrons des opportunités auxquelles aucun simple mortel n'oserait même rêver. Bien sûr, tu auras de longues séances d’entraînement. Il y a beaucoup de choses qu’il te faudra réapprendre. Maintenant, Marlow va bien s’occuper de toi. Je ne vous dérange pas plus longtemps. Bonne chance !

Groose fait un geste de la main et disparaît du champ de vision d'Alan.

- Familiarisons-nous avec votre nouvel organisme, dit sèchement Marlow en guise d’introduction. Votre tête et votre moelle épinière sont hermétiquement enfermées dans un réceptacle scellé, transparent, rempli d'un liquide stérile dans lequel baignent aussi votre cœur artificiel et vos artères en fibres synthétiques. Des récepteurs à induction destinés à capter les impulsions bio-électriques qui contrôlent votre voix et les mouvements de votre nouveau corps sont connectés à vos terminaisons nerveuses. L'intérieur du réceptacle est automatiquement maintenu à température et pression constantes. Votre cœur et l’ensemble du système sont alimentés par des batteries autonomes.

...Voici, en termes très généraux, quelques-uns des principaux éléments qui ont présidé à votre conception. Par la suite, vous aurez le loisir d’étudier tout cela plus en détail. Nous allons maintenant activer le fonctionnement de votre nouveau système musculaire et vérifier vos réponses motrices. A présent, veuillez lever la main droite...

Un bras métallique se soulève et puis retombe lourdement quelque part derrière la tête de Bellard.

Le docteur Marlow et son assistant redressent le cosmonaute en le saisissant par les épaules et le mettent en position assise. Alan voit pour la première fois son nouveau corps. Un corps entièrement composé de pièces mécaniques articulées.

- Réduisez le coefficient de puissance, Simpson ! ordonne Marlow. Voilà... A présent, Bellard, essayez encore une fois. Tentez de conserver votre main au hauteur d’épaule.

Le bras se balance et tangue en l'air sans qu’il soit possible à Alan de le maintenir immobile. Il descend et puis remonte sans cesse.

- N’avais-je pas dit que le système de rétroaction n’était pas correctement réglé !? s’irrite Marlow en se tournant vers Simpson.

Le bossu hausse les épaules.

- Je vais y ajouter un poil de résistance, répond celui-ci en brandissant un fer à souder.