Ilya Varchavsky – La boutique des rêves (06)

Petites nouvelles russes - Au-dessus des arbres
"Je suis sorti faire des emplettes..."

Илья Варшавский - Ilya Varchavsky
­
Ла́вка Сновиде́ний - La Boutique des Rêves­

Шесто́й эпизо́д - Episode six

Как бы то ни́ было, но весь шум, по́днятый коми́ссиями, в о́бщем ма́ло косну́лся самого́ У-И, разве́ что то́лько увели́чил сбыт сига́р.

Ю-А испра́вно выполня́л при́нятые на себя́ обяза́тельства, и ре́дко выпада́л тако́й день, когда́ в Ла́вке Сновиде́ний не появля́лся вновь завербо́ванный клие́нт.

Осо́бенным успе́хом у тури́стов по́льзовались ма́ленькие чёрные сига́рки «и́зи-и́зи», дым кото́рых вызыва́ет виде́ние венериа́нских джу́нглей. За час, проведённый на жёсткой лежа́нке, кури́льщик пережива́л бо́льше приключе́ний, чем ино́й иссле́дователь плане́т за всю свою́ жизнь.

Что ни говори́, а У-И был ма́стером своего́ де́ла!

Тепе́рь он мог споко́йно предава́ться созерца́нию гаре́ма, не риску́я вы́звать э́тим чьи-ли́бо нарека́ния. Но́вый звоно́к был спосо́бен пробуди́ть к действи́тельности са́мого зая́длого фантазёра.

И всё же У-И наруша́л заключённый догово́р. Ча́сто с у́тра, намалева́в углём на дверя́х ла́вки изображе́ние венериа́нина, ше́ствующего под нави́сшими кро́нами дере́вьев, что в перево́де на обы́чный язы́к означа́ло «ушёл за това́ром», он уединя́лся в ма́ленькой ко́мнатке, располо́женной за каби́нками для куре́ния.

Хара́ктер та́йных заня́тий хозя́ина ла́вки остава́лся для всех секре́том, потому́ что У-И реши́л ни бол́ьше, ни ме́ньше как изобрести́ но́вый сорт сига́р, спосо́бный перенести́ его́ ду́шу из со́нного те́ла пря́мо во дворе́ц Гару́н-Аль-Раши́да.

Мо́жете не сомнева́ться, э́то ему́ удало́сь, и́бо У-И был не то́лько вели́ким мечта́телем, но и вели́ким ма́гом снов.

Petites nouvelles russes - Ilya Varchavsky - Gargouille

Quoi qu'il en soit, et quelque fût le tohu-bohu soulevé par toutes ces commissions, cela n'eut que peu d'effet sur Wu-Y lui-même, si ce n’est que de décupler la vente de ses cigares.

L’honorable Yu-A, son rabatteur, remplissait consciencieusement ses obligations, et il se passait rarement un jour sans qu’un nouveau client ne se présentât devant la Boutique des Rêves.

Les petits cigares bruns ‘izi-izi’, dont la fumée évoquait les jungles vénusiennes, étaient particulièrement appréciés des touristes. Une heure allongé sur une dure banquette, et le fumeur avait vécu plus d'aventures que tout autre explorateur planétaire dans sa vie.

Vous penserez ce que vous voudrez, mais Wu-Y était passé maître dans son art !

Désormais, de son côté, il pouvait s'adonner sereinement à la contemplation de son harem persan sans risquer la critique de qui que ce soit : le nouveau carillon installé à sa porte pouvait réveiller le plus invétéré des rêveurs et le ramener à la réalité.

Et pourtant, plusieurs fois Wu-Y enfreignit l'accord conclu. Souvent le matin, après avoir dessiné au fusain sur la porte de sa boutique l'image d'un Vénusien marchant sous la cime d’arbres en surplomb - ce qui, traduit en langage courant, signifiait « Je suis sorti faire des emplettes » -, il se retirait dans une petite pièce située derrière les cabines destinées aux fumeurs.

La nature des occupations secrètes du boutiquier resta cachée de tous, car Wu-Y s’était mis en tête rien de moins que d'inventer une nouvelle sorte de cigare. Un cigare qui aurait le pouvoir de transférer son âme depuis son corps endormi directement dans les dédales du palais d’Hâroun al-Rachid.

N’en doutez pas et soyez-en convaincu : il y parvint, car Wu-Y n'était pas seulement un grand rêveur, mais aussi un sublime magicien des rêves...