Ilya Varchavsky – La boutique des rêves (03)

Petites nouvelles russes - Les Mille et une nuits
Les Mille et une nuits

Илья Варшавский - Ilya Varchavsky
­
Ла́вка Сновиде́ний - La Boutique des Rêves­

Тре́тий эпизо́д - Episode trois

Я ви́дел на свяще́нном сто́лике в ла́вке У-И роско́шно и́зданные ска́зки «Ты́сячи и одно́й но́чи», кото́рые он почита́л не ме́нее божко́в, вы́лепле́нных из си́ней гли́ны.

Осо́бенный восто́рг вызыва́ла у него́ одна́ из кни́жек, в кото́рой вы могли́, откры́в око́ванные ме́дью две́ри, попа́сть во дворе́ц Гару́н-Аль-Раши́да.

В э́том увлека́тельном и опа́сном путеше́ствии вас на ка́ждом шагу́ подстерега́ли чудеса́. То в у́стланной ковра́ми прихо́жей вам прегражда́л путь обнажённый до по́яса велика́н-нуби́ец, то среди́ карли́ковых дере́вьев ва́жно проха́живались цвета́стые павли́ны, то вы попада́ли в зал без о́кон, освеща́емый бры́згами фосфоресци́рующего фонта́на.

Но вот откры́та после́дняя дверь, охраня́емая вооружённым до зубо́в е́внухом, и взо́ру смельчака́ предста́л гаре́м вели́кого султа́на. По́лные то́мной не́ги краса́вицы в полупрозра́чных оде́ждах, лежа́щие в соблазни́тельных по́зах у ног своего́ влады́ки, и, наконе́ц, он, царь царе́й, вели́кий шах, черноборо́дый краса́вец Гару́н-Аль-Раши́д.

После́днюю карти́нку У-И рассма́тривал часа́ми, погружённый в како́й-то благогове́йный экста́з, что вызыва́ло вполне́ зако́нное недово́льство его́ клие́нтов, и́бо звук ма́ленького го́нга, кото́рым обы́чно по́льзовались кури́льщики, что́бы получи́ть разреше́ние войти́ в ла́вку, не мог пробуди́ть хозя́ина от сла́достных грёз наяву́.

Согласи́тесь са́ми, что не оч́ень прия́тно проде́лать весь путь от боло́т до Ста́рого Го́рода и, вме́сто вожделе́нной сига́ры проторча́в полдня́ у заве́тных две́рей, ни с чем верну́ться восвоя́си.

Petites nouvelles russes - Ilya Varchavsky - Gargouille

Je me souviens avoir vu dans la boutique de Wu-Y, posés sur l’autel sacrée, les contes magnifiquement illustrés des Mille et Une Nuits, en plusieurs volumes, qu'il vénérait autant que ses divinités façonnées dans de l’argile bleue.

Il était particulièrement ravi de l'un des opuscules dans lequel on pouvait, en ouvrant ses portes bardées de cuivre, pénétrer dans le palais d’Hâroun al-Rachid.

Dans ce fascinant et dangereux ouvrage, à chaque pas, mille merveilles guettent le voyageur ! Ici, dans un couloir damassé, un géant nubien, nu jusqu'à la taille, vous barre le chemin ; plus loin, parmi des arbres nains, des paons colorés font fièrement la roue, ou bien ailleurs, se laisse deviner une vaste salle sans fenêtres, illuminée par des miroitements d’eau jaillissant d'une fontaine phosphorescente.

Mais bientôt voici que s’ouvre l’ultime porte gardée par un eunuque armé jusqu’aux dents et que devant les yeux de l’aventurier téméraire apparaît le harem du grand sultan. Aux pieds de leur seigneur et maître, des beautés en déshabillés translucides, débordantes de volupté, sont allongées dans des poses langoureuses. Et le voici enfin, Lui ! le Roi des Rois, le grand Shah à la barbe noire, le bel Hâroun al-Rachid...

Wu-Y regardait cette dernière image des heures durant, plongé dans une sorte d'extase respectueuse, qui provoquait, faut-il ici le dire, un mécontentement tout à fait légitime de ses clients, car le son du petit gong, que les braves Vénusiens en quête de tabac actionnaient pour obtenir la permission d'entrer dans la boutique, ne parvenait pas à tirer le propriétaire des lieux de ses douces rêveries.

Vous conviendrez vous-même qu'il n'est guère agréable d’avoir fait le long chemin depuis les marais jusqu’à la Vieille Ville, d’avoir patienté une demi-journée devant une porte close, pour enfin – au lieu d’un cigare convoité - devoir s’en retourner bredouille !