IIya Varchavsky – Un bal masqué (03)

Petites-nouvelles-russes - Mascarade
"Un court instant, je vis briller dans la paume de la jeune fille un petit pistolet" (Illustration originale)

Илья Варшавский - Ilya Varchavsky
­

Маскара́д - Un bal masqué

Тре́тий эпизо́д - Episode trois

— Ну нет! — разда́лся го́лос Пира́та. — Снача́ла я до́лжен вас обвенча́ть, пото́м посмо́трим, бу́дет ли у вас жела́ние целова́ться! Выходи́те! — гру́бо рвану́л он мою́ попу́тчицу за́ руку.

На како́е-то мгнове́ние в руке́ де́вушки блесну́л ма́ленький пистоле́т. Вспы́шка вы́стрела освети́ла придоро́жные кусты́ и неподви́жные фигу́ры, стоя́вшие у каре́ты.

— Маги́стр уби́т, умоля́ю вас, беги́те! — кри́кнула незнако́мка, отбива́ясь от обступи́вших её се́рых тене́й.

Я вы́скочил ей на по́мощь, но тут же на меня́ набро́сились два исполи́нских муравья́, связа́ли мне ру́ки за спино́й и втолкну́ли опя́ть в каре́ту. Тре́тий мураве́й вскочи́л на ко́злы, и каре́та помча́лась, подпры́гивая на уха́бах.

Я задыха́лся от смра́да, испуска́емого мои́ми тюре́мщиками. Вся э́та чертовщи́на уже́ соверше́нно не походи́ла на маскара́д.

Каре́та внеза́пно останови́лась, и меня́ потащи́ли вниз по како́му-то накло́нному коло́дцу.

Наконе́ц я уви́дел свет. В огро́мном ро́зовом за́ле ва́жно сиде́ли на кре́слах пять муравьёв.

— Превосходи́тельство! — сказа́л оди́н из мои́х стра́жей, обраща́ясь к то́лстому муравью́, у ног кото́рого я лежа́л. — Преда́тель доста́влен!

— Вы ведёте вероло́мную и опа́сную игру́! — заора́л на меня́ тот, кого́ называ́ли превосходи́тельством. — Ва́ши донесе́ния лжи́вы и полны́ наме́ренных недомо́лвок! Где спря́тано Насле́дство Сатаны́?! Неуже́ли вы ду́маете, что ва́ши неуклю́жие попы́тки мо́гут хоть на мгнове́ние отсро́чить день, когда́ мы вы́йдем на пове́рхность?! День, кото́рый подготовля́лся два́дцать пять ты́сяч лет! Зна́йте, что за ка́ждым ва́шим ша́гом следи́ли. Вы молчи́те, потому́ что вам не́чего сказа́ть. Ничего́, за́втра мы суме́ем развяза́ть вам язы́к! Вы уви́дите, что мы столь же жесто́ки, как и щедры́! А сейча́с, — обрати́лся он к мои́м стра́жам, — бро́сьте его́ в я́му, ведь сего́дня его́ бра́чная ночь.

Гро́мкий хо́хот присутству́ющих покры́л его́ слова́.

Меня́ сно́ва поволокли́ в темноту́.

Petites-nouvelles-russes - Topor

- Pas question de vous embrasser ! résonna la voix du Pirate. D'abord je dois vous marier après on verra si vous avez encore envie de lui offrir un baiser ! Descendez !

Il saisit brutalement la main de ma compagne de voyage, la tirant hors du véhicule.

Un court instant, je vis briller dans la paume de la jeune fille un petit pistolet. Un coup de feu illumina les buissons du bord du chemin et j’aperçus plusieurs silhouettes qui se dressaient, immobiles, près de la calèche.

- Le Maître a été tué, je vous en prie, fuyez ! me cria la belle inconnue, repoussant les ombres grises qui tentaient de la saisir.

Je me précipitai à son secours, mais aussitôt je me vis attaqué par deux fourmis gigantesques qui me ligotèrent les mains dans le dos et me poussèrent à l’intérieur de la calèche. Une troisième fourmi, tout aussi gigantesque, sauta sur le siège du cocher, et la voiture se mit à rouler à tombeau ouvert, bondissant et rebondissant sur les nids-de-poule de la route.

L’odeur puante de mes geôliers m’étouffait le gosier. Toute cette diablerie n'était plus qu’une mascarade.

Enfin, brusquement, la calèche s'arrêta et je fus entraîné le long d’une pente, dans une sorte de puits sans fond.

Enfin j’aperçus une lumière. Dans une immense salle aux murs roses, cinq fourmis se tenaient dignement assises sur de larges fauteuils.

Excellence, dit un de mes gardes en s'adressant à la plus imposante d’entre elles aux pieds de laquelle on venait de me jeter, voici le traître !

- Vous jouez à un jeu bien perfide et dangereux ! me hurla la fourmi que mon garde avait honoré du titre d’Excellence. Vos rapports sont faux et truffés d'omissions délibérées ! Où se cache l'Héritage de Satan ?! Pensez-vous vraiment que vos tentatives maladroites puissent retarder ne serait-ce qu'un instant le jour où nous regagnerons la surface ?! Un jour qui se prépare depuis vingt-cinq mille ans ! Sachez que chacun de vos mouvements, chacun de vos gestes sont surveillés. ...Vous vous taisez parce que vous n'avez rien à dire. Ça ne fait rien : demain nous vous délierons la langue, et vous verrez combien nous pouvons être aussi cruels que généreux ! A présent, dit la fourmi se tournant vers mes gardes, qu’on le jette dans la fosse, car c'est aujourd'hui sa nuit de noces...

Tout autour, des éclats de rire couvrirent ces dernières paroles. Je fus à nouveau entraîné au tréfonds des ténèbres...