IIya Varchavsky – L’homme qui avait vu l’anti-monde (02)
Илья Варшавский - Ilya Varchavsky
Челове́к, кото́рый ви́дел антими́р
L’homme qui avait vu l’anti-monde
Второ́й эпизо́д - Episode deux
Не́сколько дней я тще́тно поджида́л его́ на обы́чном ме́сте. Когда́ наконе́ц он появи́лся, у него́ был о́чень утомлённый вид.
По его́ слова́м, все э́ти дни он был за́нят попы́тками установи́ть связь с таи́нственным зерка́льным изображе́нием на́шего ми́ра. Результа́ты превзошли́ все его́ ожида́ния. Ему́ удало́сь обнару́жить там своего́ двойника́ и да́же разгова́ривать с ним, но э́то потре́бовало тако́го колосса́льного напряже́ния всех его́ сил, что ко́нчилось о́бмороком, продолжа́вшимся не́сколько часо́в.
В э́тот ве́чер мы до́лго бесе́довали. Он говори́л о том, что вселе́нная представля́ется ему́ совоку́пностью мно́жества миро́в в о́бщем простра́нстве. Э́ти миры́ прони́зывают друг дру́га, но конта́кт ме́жду ни́ми невозмо́жен. Очеви́дно, они́ существу́ют в разли́чных временны́х ри́тмах и́ли по́лностью проница́емы друг для дру́га. Явле́ния в них зерка́льно перевёрнуты. Э́то каса́ется не то́лько о́бразов, но и поня́тий.
Его́ слова́ меня́ не́сколько озада́чили. Я ему́ сказа́л, что не могу́ предста́вить себе́ зерка́льного отображе́ния поня́тий.
— Не понима́ю, что вас смуща́ет, — возрази́л он. — Возьмём хотя́ бы поня́тие о добре́ и зле. Они́ скла́дываются из су́ммы представле́ний о том, что хорошо́ и что пло́хо. Дика́рь де́лит таки́м о́бразом то́лько явле́ния вне́шнего ми́ра: живо́й тигр э́то пло́хо, уби́тый тигр э́то хорошо́. Совреме́нный челове́к приба́вил сюда́ ещё ма́ссу эти́ческих и мора́льных катего́рий, но су́щность остаётся той же: что нам во вред — э́то пло́хо, что на по́льзу — э́то хорошо́. В антими́ре ины́е взаимоде́йствия э́тих слага́ющих.
— Зна́чит, там уби́тый тигр — это пло́хо, а живо́й тигр хорошо́?
— Почему́ бы и нет, е́сли тигр там не враг, а друг?
— Ну, а други́е миры́? — спроси́л я.
— Они́ вообще́ недосту́пны на́шему воображе́нию, — ответи́л он, поду́мав. — Нельзя́ предста́вить себе́ то́го, что не име́ет анало́гий, хотя́ бы отрица́тельных. То́лько наш антими́р мо́жет быть ещё как-то воспри́нят челове́ческим мо́згом, но для э́того тре́буются соверше́нно но́вые о́рганы чувств, вро́де тех, кото́рыми меня́ награди́ла приро́да.
У него́ был вид тяжело́ больно́го челове́ка. Осо́бенно порази́ли меня́ его́ глаза́, воспалённые, с крова́выми прожи́лками. Каза́лось, они́ бы́ли обожжены́ ви́дением того́, что недосту́пно воображе́нию.
Я сказа́л ему́, что ну́жно на вре́мя прекрати́ть все экспериме́нты и полечи́ться. По-ви́димому, напряже́ние после́дних дне́й губи́тельно сказа́лось на его́ не́рвно́й систе́ме.
— Неуже́ли вы ду́маете, что я могу́ сейча́с останови́ться на полпути́? — неве́село рассмея́лся он. — Я уве́рен, что нахожу́сь уже́ у поро́га са́мой увлека́тельной та́йны мирозда́ния. Пройдёт ещё не́сколько дней, и мне, наве́рное, уда́стся раскры́ть её при по́мощи своего́ антидвойника́.
Он подня́лся на́ ноги, но зашата́лся от сла́бости, и я был вы́нужден взять его́ по́д руку.
Впервы́е за на́ше знако́мство я проводи́л его́ до до́ма.
Pendant plusieurs jours, je l'attendis en vain à l'endroit habituel de nos rencontres. Quand enfin il réapparut, il avait l'air éreinté.
Selon lui, il avait occupé toute ses dernières journées à établir la connexion avec la mystérieuse image-miroir de notre monde. Les résultats avaient été au-delà de toute attente, me confia-t-il. Il avait réussi à y croiser son double et même à lui parler, mais cela lui avait demandé un effort si colossal qu’il en était tombé évanoui, restant plusieurs heures dans une sorte de coma.
Ce soir-là, notre conversation s’éternisa. Il me raconta que l'univers lui apparaissait comme une collection de plusieurs mondes partageant un espace commun. Ces mondes s'interpénétraient, mais tout contact entre eux était impossible.
- ...Évidemment, chacun existe soit dans son propre rythme temporel ou bien ils sont complètement perméables les uns aux autres. Les phénomènes en eux se reflètent inversement, comme dans un miroir. Cela s'applique non seulement aux images, mais aussi aux concepts...
Ses derniers mots me laissèrent dubitatif. Je lui dis que je ne pouvais pas me représenter l’image-miroir d’un concept.
- Je ne saisis pas ce qui vous tracasse, protesta-t-il. Prenons les concepts du bien et du mal. Ils sont la somme des idées sur tout ce qui est bon et sur tout ce qui est mauvais. Le sauvage ne fait que diviser en deux classes les phénomènes du monde qui l’entoure : un tigre vivant est mauvais, un tigre mort est bon. L'homme moderne a ajouté à cela nombre d’autres catégories éthiques et morales, mais l'essence reste la même : ce qui nous est nuisible est mauvais, ce qui nous est favorable est bon. Dans l'anti-monde, ce sont d'autres interactions qui relient ces termes.
- Alors un tigre mort là-bas c'est mal, et un tigre vivant c'est bien ? me hasardai-je.
- Pourquoi pas, si dans ce monde-là le tigre n'est pas un ennemi, mais un ami ?
- Eh bien, dites-moi, à quoi ressemblent donc ces autres mondes ? demandai-je intrigué.
- Ils sont au-delà de toute imagination, répondit-il après un moment de réflexion. Il est impossible d'imaginer quelque chose pour laquelle aucune analogie n’existe, même négative. Seul notre propre anti-monde peut être appréhendé, d’une certaine manière, par le cerveau humain, encore que cela nécessite des organes sensoriels complètement nouveaux, comme ceux dont la Nature m'a doté.
Il me paraissait gravement malade. Je fus surtout frappé par ses yeux, enflammés, parcourus de traînées sanglantes. Ils semblaient être consumés par la vision de ce qui est ‘au-delà de toute imagination’.
Je lui conseillai d’arrêter un certain temps toutes ces expériences et de se préoccuper de sa santé. Il me semblait que le stress qu’il avait accumulé durant les derniers jours avait un effet néfaste sur son système nerveux…
- Croyez-vous vraiment que je puisse m'arrêter à mi-chemin maintenant ?... Il eut un rire sans joie. Je suis convaincu que je suis arrivé au seuil du mystère le plus fascinant de l'univers. Dans quelques jours, je pourrai peut-être découvrir ces secrets avec l’aide de mon anti-double.
Il se leva, tout chancelant et faible, et je fus obligé de lui offrir mon bras afin de le soutenir. Pour la première fois depuis notre première rencontre, je le raccompagnai jusqu’à chez lui.