Charles Aznavour – Un amour éternel

- Interlude musical -
­

Ве́чная любо́вь - Un amour éternel

­
(1981)
­

­Автор и исполнитель: Шарль Азнавур

Ecrit et interprété par Charles Aznavour
­

Compositeur : Georges Garvarentz

"L'amour ne connaît pas d’obstacle. Et alors ? Une chose est de ne pas connaître les obstacles, une autre est de pouvoir les surmonter..." Ilya Varchavsky, L'amour et le temps.

Ве́чная любо́вь...
Ве́рны мы бы́ли ей
Но вре́мя зло
Для па́мяти мое́й
Чем бо́льше дней
Глу́бже ра́на в не́й

Все слова́ любви́
В изму́ченных сердца́х
Слили́сь в одно́
Преда́нье без конца́
Как поцелу́й
И всё тя́нется давно́

Я уйти́ не мог
Проща́ясь навсегда́
Но, ви́дит Бог,
Наде́ясь жду
Когда́ увижу́ вновь
Э́ту мою́ любо́вь
И дам я кля́тву вновь...

Ве́чная любо́вь
Вся вы́пита до дна
И путь оди́н
Сквозь ад ведёт она́,
Мину́я мрак и тума́н,
Тума́н, обма́н...

Ве́чная любо́вь...
Ве́рны мы бы́ли ей
Но вре́мя зло
Для па́мяти мое́й
Чем бо́льше дней
Глу́бже ра́на в не́й

Все слова́ любви́
Безу́мный крик серде́ц,
Слова́ твои́
И слёзы, наконе́ц,
Прию́т для всех
Уже́ про́житых уте́х...

Зо́рька рассветёт
И в су́мраке ночно́м
Умрёт, уйдёт
Но оживёт пото́м
И всё вернёт
Блаже́нный ле́тний зной
Изве́чный ле́тний зной

Ве́чная любо́вь
Живу́т, что́бы люби́ть
До слепоты́
И до после́дних дней
Одна́ лишь ты,
Жить, любя́
Одну́ тебя́ навсегда́...

Séparateur 3

Un amour éternel...
Nous lui étions fidèles
Mais le temps est cruel
Pour ma mémoire
Plus les jours passent
Et plus profonde est la blessure en elle

Tous les mots d'amour
Dans les cœurs tourmentés
Fusionnés en un seul récit
Telle une légende sans fin
Comme un baiser
Qui longtemps s'éternise

Je ne pouvais pas partir
En te disant adieu pour toujours
Mais, que Dieu m'en soit témoin,
Toujours plein d'espoir j'attends
Le moment où je reverrai
Cet amour qui est le mien
Et à qui je ferai encore le même serment...

Un amour éternel
Dont il ne reste rien
Qui par un seul chemin
Traversera les enfers
Les ténèbres et le brouillard,
Le brouillard et le mensonge...

Un amour éternel...
Nous lui étions fidèles
Mais le temps est cruel
Pour ma mémoire
Plus les jours passent
Et plus profonde est la blessure en elle

Tous les mots d'amour
Ce cri insensé des cœurs
Tes mots
Et enfin tes larmes
Refuge pour chacun
Des joies déjà vécues...

L'aube se lèvera
Et dans le crépuscule nocturne
Il s’en ira, mourra
Mais il revivra plus tard
Et tout reviendra comme alors
La chaleur bienfaisante de l'été
La chaleur éternelle de l'été

Un amour éternel
Vivre pour aimer
Aveuglément
Et jusqu'aux derniers jours
Seulement toi
Vivre, en aimant
Seulement toi pour toujours...

Petites-nouvelles-russes - Téhéran-43
Téhéran-43

Chanson extraite du film 'Téhéran 43' (Тегеран-43) – une coproduction franco-helvético-soviétique en deux parties réalisée par Alexandre Alov (Александр Александрович Алов) et Vladimir Naoumov (Владимир Наумович Наумов), sortie en 1981. Voir (en russe) sur Youtube : Série 1 ; Série 2.

Lire les paroles de la version française initiale de la chanson 'Une vie d'amour.

Laisser un commentaire/Оставить комментарий

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *