IIya Varchavsky – Opération Rock ‘n Roll (04)
Илья Варшавский - Ilya Varchavsky
Воскреше́ние А́лана Бе́лларда - La résurrection d’Alan Bellard
Четвёртый эпизо́д - Episode quatre
Се́рый тума́н бы́стро рассе́ялся.
- Я ведь проси́л вас быть мужчи́ной, А́лан! - сказа́л Гро́уз.
- Заче́м вам всё э́то пона́добилось, Фре́ди?! - прохрипе́л дина́мик.
- Вы бы́ли лу́чшим лётчиком страны́ и са́мым многообеща́ющим космона́втом, Ал, но то, на что вы бу́дете спосо́бны тепе́рь, превосхо́дит все челове́ческие возмо́жности. Вам не ну́жен во́здух для дыха́ния. Еди́нственный ваш живо́й о́рган - голова́ - заключён в прозра́чный шлем, в кото́ром подде́рживается постоя́нная температу́ра и давле́ние. Для вас не страшны́ ни косми́ческий хо́лод, ни ни́зкие давле́ния, ни ядови́тые атмосфе́ры неиссле́дованных плане́т. Небольшо́й флако́н пита́тельного вещества́ - доста́точен для поддержа́ния жи́зни в тече́ние не́скольких лет. Храня́щийся в вас запа́с окисли́теля обеспе́чит рабо́ту мо́зга на десятиле́тия. Вам обеспе́чена фантасти́чески до́лгая жизнь, так как у вас нет те́ла и вну́тренних о́рганов, слу́жащих вмести́лищем всевозмо́жных боле́зней. Вы герметизи́рованы в стери́льном состоя́нии. Ни одна́ бакте́рия не смо́жет попа́сть в ваш мозг. Вы переживёте не то́лько всех нас, но и на́ших пра́внуков. Пра́во, А́лан, ва́шей у́части мо́гут мно́гие позави́довать.
- Конча́йте э́тот бред и кати́тесь к чёртовой ма́тери! - кри́кну́́л Бе́ллард. - Е́сли в вас сохрани́лось ещё что-нибу́дь челове́ческое, не говори́те ничего́ Ме́ри о том, что вы со мной сде́лали! Никогда́, слы́шите, Фред, никогда́ я не соглашу́сь на роль живо́го автома́та! И для меня́ и для вас бу́дет лу́чше, е́сли вы се́йчас же прекрати́те э́ту жа́лкую паро́дию на жизнь!
- Вы напра́сно волну́етесь, А́лан, - насме́шливо отве́тил Гро́уз. - С Ме́ри мы ви́делись после́дний раз пятна́дцать дней тому́ наза́д, на ва́ших похорона́х. Она́ была́ так расстро́ена, что приняла́ дово́льно гру́бо сде́ланный муля́ж за ва́шу настоя́щую го́лову. Никаки́х дополни́тельных све́дений о вас я не собира́юсь ей сообща́ть. Впро́чем, е́сли мы с ва́ми уже́ заговори́ли о ми́ссис Бе́ллард, то дава́йте вы́ясним всё, что её каса́ется. Вы по́мните усло́вия на́шего контра́кта? Ва́ша смерть после́довала от автомоби́льной катастро́фы. Сле́дствием устано́влено, что вы управля́ли маши́ной в пья́ном ви́де. Рассчи́тывать ва́шей семье́ на пе́нсию не прихо́дится. Могу́ вам сообщи́ть, что Ме́ри с де́вочками пришло́сь перее́хать к отцу́, так как ку́пленный ва́ми в рассро́чку дом по́лностью не опла́чен. Сомнева́юсь, что́бы скро́много за́работка почтальо́на хвати́ло на содержа́ние до́чери и двух вну́чек. Тепе́рь, А́лан, бро́сьте валя́ть дурака́ и дава́йте говори́ть серьёзно. Мы предлага́ем вам оста́ться на слу́жбе в Управле́нии Косми́ческих Иссле́дований. Ваш за́работок под ви́дом пе́нсии бу́дет выпла́чиваться ва́шей семье́. В слу́чае в́ашей ги́бели семья́ бу́дет продолжа́ть получа́ть э́ти де́ньги. Согласи́тесь, что мы идём на больши́е же́ртвы. Ведь придётся затра́тить ещё у́йму вре́мени и труда́, пре́жде чем из вас сде́лают опя́ть космона́вта.
- Сво́лочь!
- Поду́майте тща́тельно, А́лан.
- Пожа́луй, на сего́дня доста́точно, ми́стер Гро́уз, - пробурча́л Морло́у.
- Ду́маю, что за́втра вы бу́дете умне́е, А́лан, - сказл Гро́уз, выходя́ из ко́мнаты.
Очеви́дно, Бе́лларду сно́ва да́ли снотво́рное, так как он сра́зу усну́л.
La brume dans le cerveau d’Alan se dissipe bientôt.
- Je t’ai demandé d’être fort, Alan ! insiste Groose tout prêt.
- Pourquoi tout ça, Freddy ?! vibre la voix du haut-parleur.
- Tu étais le meilleur pilote du pays et notre astronaute le plus prometteur, Al, mais ce dont tu seras capable à l’avenir dépassera toutes les capacités humaines. Tu n’as plus besoin d'air pour respirer. Ton seul organe vivant - ta tête - est à présent enfermé dans ce casque en composant transparent qui lui garantit une température et une pression constantes. Ni le froid cosmique, ni les basses pressions, ni les atmosphères empoisonnées de planètes inexplorées ne seront des obstacles pour toi. Un petit flacon de nutriment sera suffisant pour te maintenir en vie pendant plusieurs années. Ta réserve d’oxygène assurera le fonctionnement de ton cerveau durant des décennies.
...Alan, nous t’offrons la garantie d'une vie incroyablement longue, car sans plus de corps ni d'organes internes tu ne risques plus de maladie ou d’infection. Tu es hermétiquement préservé, conservé dans un état stérile. Aucune bactérie ne peut pénétrer ton cerveau. Tu survivras, non seulement à nous tous, mais aussi à nos arrière-petits-enfants. Pour dire vrai, Alan, beaucoup sur cette Terre seraient prêts à envier ton sort !
- Achève ton baratin Freddy et allez tous griller en enfer ! hurle Bellard. Si chez toi il y a encore un peu d’humanité alors ne dis rien à Mary de ce que vous avez fait de moi ! Jamais, tu entends, Fred, jamais je n'accepterai de jouer le rôle d'un automate vivant ! Il serait mieux pour toi comme pour moi d’arrêter tout de suite cette pathétique parodie d’existence !
- Tu n'as pas à t'inquiéter, Alan, lui répond Groose d'un ton moqueur. Mary et moi nous nous sommes vus pour la dernière fois il y a quinze jours, lors de tes funérailles. Elle était si bouleversée qu'elle n’a fait aucune différence entre toi et les traits du mannequin - assez grossièrement imité d’ailleurs - que nous avions placé dans ton cercueil. Je t’assure que je ne lui communiquerai aucune information supplémentaire. Cependant, puisque nous parlons de misses Bellard… soyons clairs à ce sujet : te rappelles-tu les termes de ton contrat ? Ton décès est consécutif à un accident de voiture. Et l'enquête a indiqué que tu conduisais en état d'ébriété. En conséquence, mon vieux, ta famille ne percevra aucune pension. A ce jour, Mary et les filles ont dû emménager chez votre beau-père, car vous n’aviez pas terminé de payer la maison que vous aviez achetée à crédit. Je doute que les modestes revenus de ce simple employé de la poste suffiront à subvenir aux besoins de sa fille et de ses deux petites-filles.
...Maintenant, Alan, arrête de faire le con et parlons sérieusement. Nous te proposons de rester au service du Centre de Recherche spatiale et l’intégralité de ton salaire sera reversé, sous forme de pension, à ta famille. Si par malheur tu venais à disparaître, elle continuera de recevoir cet argent. Conviens donc que nous faisons là un grand sacrifice. Après tout, ça va nous prendre beaucoup de temps et d’efforts avant qu’on ne refasse de toi de nouveau un astronaute.
- Salaud !
- Réfléchis bien, Alan.
- Je vous en prie, c'est assez pour aujourd'hui, mon général, intervient Marlow.
- La nuit porte conseil, Alan, conclut Groose en quittant la pièce.
Bellard s’endort presque aussitôt. Sans nul doute, Simpson avait dû lui administrer une nouvelle dose de somnifère.